Институт неблагородных девиц. Глоток свободы - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Азарова cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Институт неблагородных девиц. Глоток свободы | Автор книги - Екатерина Азарова

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Ты думаешь, если я оденусь, тебе станет проще? – улыбнулась Эстер.

– Я надеюсь…

– Ладно, – кивнула госпожа Дельвейс. – Как хочешь.

Кайр снова нервно сглотнул, когда его любовница плавно повернулась к нему спиной и прошла к кровати, соблазнительно покачивая бедрами. А когда она нагнулась, чтобы взять шелковый халат, и медленно надела его, лорд Хасагар не сдержался и подался вперед.


Эти несколько мгновений, пока она одевалась, были ей необходимы. Нельзя допустить, чтобы Кайр заинтересовался, не играет ли она еще и на интересы другой стороны. А ведь это очень близко к правде, хотя Эстер, как и всегда, прежде всего думала о себе. Нелегко сидеть сразу на нескольких стульях, но вот уже двадцать лет Эстер умудрялась это делать и надеялась, что в дальнейшем удача, подкрепленная расчетом и интуицией, не изменит ей. Но сейчас, учитывая состояние магии в их мире и катастрофическое снижение ее уровня, как и то, что она узнала от своих шпионов, вынуждало рисковать. Вполне может случиться, что именно на этих девочек и придется делать ставку, а значит – надо заручиться их доверием и преданностью.

Эстер повернулась, с улыбкой посмотрела на любовника и поняла, что все изменилось в один момент. Кайр развалился в кресле, его глаза выражали неподдельное восхищение и желание, но он не двигался, словно застыл во времени. Эстер растерялась, нервно запахнула халат поглубже, оглянулась по сторонам и только сейчас заметила, как в дальнем углу спальни, где они с Кайром так часто сидели, обсуждая дела, в кресле самого лорда Хасагара расположился незнакомый мужчина. Несомненно, великий маг, раз не только преодолел защиту дома Кайра, но и остановил время. Если судить по золотым глазам, она бы могла подумать, что он из правящего рода Сартана, но госпожа Дельвейс не могла ни прочитать его ауру, которая была искусно приглушена, ни определить принадлежность к домену. А еще Эстер не помнила никого из ныне живущих, кто обладал бы подобными умениями, а значит, посетитель – один из Древних. Бездна! Но ведь про них не было слышно столько времени! В любом случае шутить с ним не стоило, так же как и истерить, звать на помощь или делать прочие подобные глупости. Раз он пришел, значит, ему понадобилась именно она, Эстер. И дело было срочным, если он нашел ее в доме Кайра…

Так что не имело смысла спрашивать, как и когда он там появился, хотя… Эстер никогда не стала бы настоятельницей и хозяйкой института, если бы забыла про свои умения.

Мгновение, и растерянность исчезла, словно ее никогда и не было. Перед странным посетителем стояла женщина в самом расцвете своей красоты, хотя и не двадцатилетняя прелестница. И это не скрывали, а только подчеркивали немного растрепанная прическа и одновременно чарующее и смущенное выражение лица, а от идеальных линий тела было невозможно отвести взгляд. Спокойствие, неприкрытый соблазн и ожидание…

А Эстер тем временем и сама рассматривала неизвестного. Даже сидя, она видела, что он высок, широкоплеч и крепок. Чуть волнистые черные волосы, загорелая кожа, светло-карие, почти золотистые глаза и твердая линия подбородка… Легкий интерес во взгляде, усмешка на губах, осознание своей силы, дикая уверенность и спокойствие в позе и легком наклоне головы… Это нервировало госпожу Дельвейс, и сильно. Она привыкла видеть желание, которое разгоралось в мужских взглядах сильнее и сильнее с каждой секундой, а этот мужчина смотрел на нее так же, как и она воспринимала всех мужчин. Достойный противник… Вот только вступать с ним в противостояние будет величайшей глупостью с ее стороны.

Эстер в полной мере оценила привлекательность, опасность и властность незнакомца, но изменить себя она не могла. Легкое движение, изменение позы… Госпожа Дельвейс почувствовала, как начинает сильнее биться сердце, как быстрее бежит по венам кровь, наполняя ее огнем… Кайр был превосходен как любовник, опытный, неутомимый, но демоническая часть натуры требовала своего. Это и заставляло Эстер изменять лорду Хасагару, часто выпивая жизнь своих мимолетных любовников. Но тот мужчина, который сейчас сидел, молчал и с интересом изучал ее, будил такое желание, какого она уже давно не испытывала.

Долго продолжаться обмен взглядами не мог, тем более что мужской если и изменился, то не так, как ожидала Эстер. В нем появилась скука, а затем мужчина и вовсе лениво посмотрел по сторонам, устроился в кресле поудобнее и сложил руки в замок.

– Ты прекрасно знаешь свое дело, – усмехнулся он. – Но пришел я сюда совершенно по другой причине. Поговорим, Эстер?

Ее не оценили… Это было неприятно, но Эстер этого не показала. Дела вести она тоже умела, и весьма неплохо. Госпожа Дельвейс пересекла комнату и устроилась в кресле напротив.

– Мы изначально на неравных условиях, – улыбнулась она. – Мое имя вы знаете, но я не могу похвастаться тем же.

– Что такое имена, Эстер? – глубокомысленно заметил незнакомец. – Сегодня одно, завтра другое. Они меняются с такой легкостью, а порой и вовсе могут быть опасны. Ты же и сама никому не говоришь свое истинное имя.

– Чего вы хотите от меня? – спросила Эстер.

– Тебе принадлежит одна девушка, если судить по руне на ее плече. Я ее хочу.

– У меня много девушек, – теперь пришла пора усмехнуться Эстер – она почувствовала себя в родной стихии.

Кем бы ни был незнакомец, он просто мужчина, который хочет получить одну из ее девочек. Сколько их прошло перед ее глазами за несколько десятков лет. Люди, демоны, оборотни, левиафаны, драконы… Всем нужны идеальная пара и сверходаренное потомство, но только Эстер умела находить нужных кандидаток и правильно воспитывать. Рабство? Возможно. Но обе стороны оставались довольны ее работой, так что, скорее, Эстер – просто сваха. Имеющая хороший доход и при этом соблюдающая правила игры тех, на кого она работала.

– Много, – согласился мужчина. – Но, пожалуй, ты права. Зачем ограничивать себя одной, когда можно устроить цветник.

– Выпускницы института ценятся очень дорого, – заметила госпожа Дельвейс. – Даже одна стоит немыслимо много, что уж говорить о нескольких.

– Я платежеспособен, – усмехнулся гость. – Назови сумму.

– Дело не только в деньгах, – мягко сообщила Эстер. – И раз вы в курсе ценности моих девушек, то должны понимать и это. Общая сумма рассчитывается в каждом случае индивидуально, в зависимости от того, какое положение в обществе занимает жених. Скажите, кто вас заинтересовал. Тогда мне будет легче определиться с ценой.

– Ведьма, артефактор, маг и целительница, – спокойно пояснил мужчина.

– О, они лучшие из своего набора, – понимающе заметила госпожа Дельвейс. – У вас хороший вкус, но на этих девушек у меня очередь. Так что, не зная вашего имени и возможностей, не вижу смысла продолжать разговор.

– Я могу забрать их просто так, – сказал мужчина. – Но, зная, сколько сил и денег в них вложено, предлагаю назвать цену. Любую цену, – спокойно поправился он.

– Меня не интересуют деньги. Девушки ценны для меня, можно сказать, они мои любимицы, почти родные дочери. Я ответственна за их судьбы, обязана устроить выгодный брак, в котором они будут счастливы, а не продавать в гарем. Не говоря уже о том, что я не торгашка с рынка, чтобы продавать их оптом. Мы долгие месяцы работаем над тем, чтобы правильно составить пары. Так что если вы не можете предложить им законный брак, то, к моему глубочайшему сожалению, я вынуждена попросить вас удалиться, перед этим вернув все на свои места.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию