Сокровища Манталы. Таинственный браслет - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Дерендяев cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровища Манталы. Таинственный браслет | Автор книги - Андрей Дерендяев

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

– Ты не была в Массалии? – обрадовался Оливер. – Это же отлично!

– Не вижу ничего хорошего, – проворчала Мила.

Оливия поняла, что сыщик из нее никудышный: «И как я могла на них подумать?»

– Значит, это не вы! – выпалил Оливер.

– Он о чем? – нахмурился Уэйн.

– Они решили, – вздохнула Мила, – что ты повинен в тех ужасных нападениях. Что ты злой колдун.

– И не побоялись вступить со мной в разговор? – рассмеялся Уэйн. – Вы, однако, храбрецы.

– Извините, пожалуйста! – выпалили Оливер и Оливия в один голос. – Просто мы неправильно сопоставили факты.

– Так вы раньше расследовали преступления? – спросил Оливер. – Что вы думаете обо всех этих нападениях?

Он переминался с ноги на ногу, чувствуя себя неловко из-за случившегося недоразумения. Смущение явно читалось на его лице. Задавая свои вопросы, он, вероятно, надеялся перевести разговор в другое русло.

– Встречал я уже такое, – нехотя сообщил Уэйн. – Тот случай прочно засел мне в память. Давно это было, и дело так и не раскрыли. Поэтому я так заинтересовался всеми этими нападениями. Слишком они похожи.

– Такое происходило и раньше? – изумился Оливер. – Здесь, в Ламаре?

Уэйн покачал головой.

– Нет, в Лавинии.

– В Лавинии? – не поверила своим ушам Оливия.

– Я там служил, – объяснил Уэйн. – Случилось это в тот год, когда здесь бесчинствовал Азариус. Однажды вечером я стал свидетелем жуткого, необъяснимого происшествия. Нам сообщили о гибели двух человек, мужчины и женщины.

Оливия, услышав последние слова Уэйна, вздрогнула. Бывший вигил между тем продолжал:

– Мы прибыли на место преступления и нашли их тела на первом этаже небольшого особняка, сдававшегося внаем. Оттого событие и не получило в Лавинии широкую огласку. Если бы погибли местные жители, шум бы поднялся знатный…

– Так что же случилось? – не выдержала Мила.

– Простите, отвлекся, – улыбнулся Уэйн. – Старым становлюсь, вот и тянет на размышления. Так вот… Их тела лежали посередине комнаты, неподалеку от камина. В камине не было ни дров, ни даже малейших следов золы. А между тем тело мужчины сильно обгорело. Но в доме я не заметил никаких следов пожара. Но самое необъяснимое заключалось в другом. Женщина умерла, захлебнувшись.

– Как та девушка, Лора? – вспомнила Оливия.

– Жуть, да и только, – кивнул он.

– Магия, – предположил Марко. – Другого объяснения нет.

– Сильная магия, – согласился Уэйн. – Никогда о такой не слышал. Чуть позже я узнал, что те люди прибыли в Лавинию с детьми. Они в тот вечер остались у няни. Иначе и они бы погибли. Жаль, в столь раннем возрасте остались сиротами.

Оливер повернулся к Оливии.

– Ллойд и Элизабет тоже говорили о пожаре и воде. Это… – начал он.

– Наши родители. И погибли не от несчастного случая, – тихо, так, что услышал только брат, произнесла Оливия. – Их кто-то убил.

Она почувствовала, как земля уходит из-под ног. Оливер выглядел не лучше.

– Преступников так и не нашли, – закончил свой рассказ Уэйн. – Особо и не искали. Но я тот случай запомнил хорошо. Поэтому так заинтересовался, услышав о том, что творится в Ламаре. Согласен с вами, Оливер и Оливия, почерк одного и того же человека или колдуна. Одно не пойму, отчего он взялся за старое спустя столько лет?

– Хотелось бы знать, кому понадобилось убивать наших родителей, – сквозь зубы процедил Оливер.

Оливия задавалась тем же вопросом.

Вдруг раздался шум крыльев, и на свободное плечо Оливера сел ворон. Птица выглядела усталой и сонной. Она опасливо покосилась на Рэнделла, каркнула и вытянула перед собой лапу. Оливия увидела прикрепленную к ней крохотную бумажку, свернутую в трубочку. Оливер взял послание, и ворон, тут же расправив крылья, взлетел, исчезнув в темноте.

– Я набрал сто баллов, – тусклым, лишенным эмоций голосом проинформировал он.

– Поздравляю! – Мила пожала ему руку, вызвав неудовольствие у деда.

– Везет, – проворчала Эмма. – А я всего тридцать. И спасти от Блэкфилда и посещения местного музея меня может только чудо.

– Кстати о чуде, – рассмеялась Мила. – Уже поздно, и если я не высплюсь, оно мне тоже понадобится. А завтра тяжелый день. Надо успеть написать доклад.

– Совсем забыл, – признался Оливер. – И нам тоже пора.

Быстро попрощавшись, они направились в порт. Шли молча, каждый погрузившись в свои мысли. Оливия вначале хотела обсудить все с братом, но поняла, что сил для очередного серьезного разговора нет. После всего пережитого сегодня новость о том, что их родителей убили, окончательно выбила ее из равновесия. Их с братом судьба могла сложиться по-другому. Они выросли бы в большой дружной семье.

Радостный выкрик Йоши прервал горестный ход ее мыслей.

– Мой любимый кораблик! – приветствовал он «Великолепного кота», едва увидев его вдалеке. – Наконец-то мягкая постелька и крепкий сон! И никаких крыс с мышами!

Твидл первый взбежал по сходням, опередив даже парившего в воздухе Рэнделла. Смешно тряся толстыми боками, он устремился в свою каюту, но, едва открыв в нее дверь, завопил:

– Кто порвал гамак? Кто сдвинул ковер и наследил? А картины? Мои прекрасные картины! Зачем их было рвать? Марко, это дело рук лемура? Говорил же я тебе, за ним нужен глаз да глаз!

Бузимба, выпучив глаза, прижался к Оливии.

– Я тут ни при чем. Э-э-э… Я весь день провел на палубе. Да! Рэнделл свидетель.

Марко кинулся осматривать погром. Оливия отправилась в свою каюту. Переступила порог и обомлела. Дверцы шкафчиков болтались открытыми, и одежда валялась на полу вперемешку с обувью, косметикой и головными уборами. Одеяло и подушка были разодраны в клочья, простыня порезана на лоскутки. У Оливии на глазах выступили слезы. Развернувшись, она бросилась прочь, возле выхода на палубу столкнувшись с Оливером.

– Мои книги, – стонал брат. – Как с ними можно было так поступить…

Через некоторое время они с мрачными лицами собрались на корме.

– Кто-то явно что-то искал, – заявил Марко. – Действовал грамотно и не спеша. Знал, что мы вернемся нескоро.

– А мне кажется, нас просто хотели ограбить, – возразил Оливер.

– И не взяли ни одной из твоих дорогущих книг? – усмехнулся парень. – Не унесли ничего из нарядов Оливии?

– Что вообще происходит?! – воскликнул Оливер. – Вначале пытались убить, затем посадили в каталажку, теперь перевернули все вверх дном.

– У нас явно в Ламаре недруг, – проворчал Йоши. – И что-то ему от нас надо. Вот только что?..

Глава 17
Оливер оказывается в западне у друга

Вскоре все разошлись по каютам, а Оливер в компании Рэнделла остался сидеть на палубе. Ночное небо, усыпанное звездами, действовало на него успокаивающе. Думать особого желания не было, и, свесившись с борта, Оливер просто смотрел на темную морскую воду, слушая, как она плещется о деревянную обшивку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению