Лорд. Сброшенный остров - читать онлайн книгу. Автор: Николай Степанов cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд. Сброшенный остров | Автор книги - Николай Степанов

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Вчерашняя ночь не была похожа ни на одну предыдущую. Лиира пообещала незабываемые ощущения, если он натянет на глаза повязку и не проронит ни слова. Он выполнил необычную просьбу и ничуть не пожалел.

«Какое прекрасное утро! Сейчас небольшая разминка, и можно снова разгребать рутину».

Леонид взял шест, стараясь не шуметь, покинул спальню и направился к облюбованному месту тренировки. Выйдя из здания, он почувствовал, что сегодня заметно теплее, чем было вчера утром.

«Раньше вставать надо, лодырь, – пожурил себя правитель. – Теперь придется тренироваться по жаре. Ё-мейл твою через вай-фай, а я еще и воду не прихватил! Придется возвращаться!»

Царьков находился как раз под окнами покоев леди Каары. Приготовленная фляга лежала на подоконнике. Всего-то подняться на пару этажей и протянуть руку.

«Точно! Не буду топать по холлам и коридорам. Я высокий лорд или кто? Не хочу жену будить».

Правитель осмотрелся по сторонам и быстро создал облако. Челнок медленно приблизил Леонида к приоткрытому окну, оставалось только взять забытое, но тут он услышал стук.

«Интересно, кого это в мое отсутствие пускают к супруге правителя? Там же гвардейцы на входе».

– Кто там? – раздался недовольный голос Каары.

«Я что, комнаты перепутал? Еще подумают, будто за сестрой жены подглядываю. Сраму не оберешься». – Он уже собрался улететь, но услышал голос Лииры:

– Это я, чуть не сгорела от любопытства, дожидаясь, когда муженек уйдет. Ну, рассказывай. Как он тебе? Правда, хорош?

«Интересно, о ком это она?» – Царьков задержался.

– Лиира, ты прямо как ребенок. Думаешь, я к твоему мужу в постель ради удовольствия забралась?

«К кому она забралась?» – чуть не свалился с облака Леонид.

– Ну разумеется, исключительно ради интересов Кардома, – захихикала Лиира, – но ведь это не помешало тебе оценить его как мужчину. Каков жеребец, а?!

Невольный слушатель на некоторое время просто остолбенел.

– Не Кардома, а в первую очередь – нашего рода. С его помощью, я надеюсь, мы усилим род Руххов. Только бы получилось.

– Точно получится, он ведь дар совсем недавно обрел, значит, еще не слишком испорчен наследием предков.

Царьков слушал, но не все слова доходили до сознания. Его словно тяжелым мешком по голове огрели. Когда в мозгах чуть-чуть прояснилось, женщины уже обсуждали Тариану. Похоже, обе видели в ней опасную соперницу.

– Ничего, – говорила Каара, – думаю, предательница скоро себя покажет. Я попросила твоего супруга спрятать брата и сестру из рода Цруззов, за ними сейчас наверняка охотится Гео. Полагаю, Лео отвез их к Тариане, для которой такая удача станет большим соблазном. Она не устоит и сдаст обоих заговорщикам. Вот тогда наш правитель и убедится в моей правоте.

Для Леонида это стало последней каплей, переполнившей чашу терпения. Он был готов убить обеих! Ворваться в комнату через окно и… Видимо, какая-то часть сознания все-таки оставалась незатуманенной гневом, и она подсказала – подслушивать под окном не совсем характерно для знатного вельможи. Совсем другое дело, если он случайно перепутал двери и услышал их разговор.

Царьков спустился и, соскочив с облака, решительным шагом направился обратно во дворец, даже не замечая, что облако летело следом за ним. Повернув за угол, правитель неожиданно столкнулся с лордом Брюо.

– Приветствую вас, ваше величие! Сегодня вы готовы отправиться вглубь острова? Скажем, эдак, после обеда?

Первой мыслью было послать лорда куда подальше, но потом появилась другая: «А пошли они все со своими заговорами и интригами. Уж если собственная жена вытворяет подобное, чего ожидать от других? Раз они что хотят, то и вытворяют, то и я займусь тем, что интересно лично мне!»

– Зачем так долго ждать? Отправляемся прямо сейчас.

– Сейчас? Но нам надо подготовиться, ваше величие. Путь неблизкий.

– А мы на челноке. Глядишь, к вечеру и вернемся.

– Челнок над островом… – начал было снова возражать Брюо.

– Лорд, если вы передумали, так и скажите! – не сдержался Царьков.

– Я не передумал.

– Тогда полетели. Видите, транспорт уже готов!

Облако опустилось, позволяя пассажирам занять места. Несколько секунд – и оба взмыли в небо. Челнок устремился к центру острова на довольно внушительной скорости.

«Ё-мейл твою через бедро и об стенку три раза! Это что получается, они сговорились? Самца-производителя из меня решили сделать? Я, видите ли, их реалий не знаю. Глаза завязали – и вперед? Дескать, какая тебе разница…»

Царьков вряд ли смог бы сосчитать, сколько «добрых» слов мысленно произнес в адрес предприимчивых сестричек. Он даже не замечал, как быстро несется его обросший ледяной коркой челнок, как расширились от изумления глаза попутчика, не ожидавшего подобной прыти от затвердевшего облака, сколько времени длится полет…

– Ваше величие! – Голос лорда наконец вернул правителя к действительности. – Тут надо взять немного правее. Видите вон ту вершину?

Челнок выполнил команду пилота. Правда, скорость начала заметно падать. За триста-четыреста метров до подножия челнок опять стал облаком, которое плавно опустилось на землю и растаяло.

Леонид не чувствовал себя опустошенным, поэтому удивился столь резким изменениям аппарата. Он оглянулся на Брюо:

– Нам еще далеко?

– Мы подобрались к самой границе фиалового поля. Обычно челноки распадаются за сотню ростин до границы. Ваш сделал невозможное.

– Говорите, куда идти, лорд. – Выслушивать похвалы у Лео не было никакого желания.

– Следуйте за мной, ваше величие.

При переходе через поле Царьков почувствовал покалывание сразу с четырех сторон. Словно ко лбу, затылку и над ушами ему приставили гвозди и попытались проковырять дырки. Боль то усиливалась, то затихала в зависимости от того, как точно правитель двигался за поводырем. Наконец пришло понимание – лучше идти след в след.

«Так вот ты какой, фиал! Чем-то действительно на наши фиалки похож. Листья ворсистые, крупные, цветы тоже немаленькие. Красиво, ничего не скажешь, только вот колики не позволяют по достоинству оценить всю прелесть этого болевого поля».

У подножия горы немного полегчало. Опершись на шест, высокий лорд задрал голову. Вершина вздымалась метров на двести.

– И где проходит ось? Внутри холма?

– Сам холм фактически и есть ось острова. Хотите увидеть первооблако? – спросил вельможа тоном, будто «на слабо» брал.

– Раз уж прилетели в такую даль, работаем по полной программе, – кивнул правитель. – Не знаю, когда еще выберу время сюда заглянуть.

– Теперь идем по той тропинке. Вы первый, я за вами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению