Лорд. Сброшенный остров - читать онлайн книгу. Автор: Николай Степанов cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд. Сброшенный остров | Автор книги - Николай Степанов

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Приветствую вас, лорд Рнеи. Вы просили вывезти с острова наследника? Я за ним, – сказал Лео. – К сожалению, могу взять с собой только двоих.

Правитель кивнул в сторону зависшей в воздухе ракеты.

– Благодарю, высокий лорд, – с трудом произнес раненый и посмотрел на женщину.

– Дочка не перенесет полета. Если бы у нас остался хоть один целитель…

– Разрешите, я посмотрю. – Царьков подошел к ребенку.

Стрела пробила хрупкое тельце насквозь. Мать справедливо опасалась, что, если ее выдернуть, откроется кровотечение. Правитель сломал древко и приложил ладони с обеих сторон раны.

Царьков внимательно смотрел на ребенка, направляя энергию к пальцам. Девочка закашлялась и начала задыхаться.

«Какого демона! – мысленно выругался он. – Это же энергия ярости. Неужели ничего не получится?»

Леонид попытался успокоиться. Когда кровь буквально кипит от переизбытка адреналина, сделать это непросто. Однако он не сдавался, пытаясь найти способ. Представил в мыслях гладь моря – оно получилось бушующим, обратился к синеве неба – там закружили вихри. Детские воспоминания о матери также не помогли – своих родителей Леонид видел редко. И только пейзажи острова амазонок немного рассеяли напряженность, а пациентка перестала стонать.

– По моей команде выдергивайте стрелу, – сказал Царьков.

– Она же умрет, – не выдержал юноша и подбежал к сестре.

Молодой человек выглядел не старше правителя, но стоило посмотреть в глаза высокого лорда, и разница становилась очевидной, особенно сейчас, когда там еще мерцали холодные огоньки ярости.

– Давай! – скомандовал Леонид.

– Ой! – вскрикнула девочка.

Царьков сильнее прижал ладони и напрягся, создавая в мыслях самые умиротворяющие картинки.

– Все будет хорошо, малышка. – Из самых глубин души он извлек частицу нежности и направил ее на излечение.

Давно он не занимался целительством. С бесконечными государственными делами многим пришлось пожертвовать, и теперь это сказывалось чрезмерными усилиями. Сеанс длился минуту, затем правитель убрал ладони:

– Ей лучше. Кто отправится со мной?

– Дочь и сын, – не задумываясь, произнес лорд Рнеи. – Только я должен успеть передать ему наследство.

Царьков понимал, что улетать следует как можно быстрее, поскольку ярость скоро выдохнется, и тогда он будет опустошен до последней капли. Как при этом поведет себя челнок, сказать трудно.

– Поспешите, у нас очень мало времени.

Лорд подозвал к себе сына, а Леонид нашел командира бойцов.

– Как зовут?

– Капитан Вилрадо, начальник личной охраны владыки.

– Собери выживших, возьмите с собой леди и прорывайтесь за город. Наверняка знаете, какими путями отсюда лучше выбираться. Постарайтесь сохранить как можно больше воинов. Кто-то же должен отомстить врагу и помочь роду Цруззов вернуться в свои владения.

Затем он подошел к жене лорда.

– Прошу прощения, не имею чести вас знать?

– Релада.

– Леди Релада, вот несколько мини-челноков. – Царьков создал дюжину мелких облаков над ее головой. – Будете докладывать об обстановке на острове.

– Хорошо. Позаботьтесь о моей дочери.

– Несомненно.

– Бойцы! – обратился к защитникам Лео. – Сегодня я пришел один, выполняя просьбу вашего господина. Как только соберем людей, на остров прибудут наши войска и покарают безжалостных убийц. Да, это произойдет не завтра. А сейчас всем следует затаиться и наносить удары по врагу из засады, чтобы он не чувствовал себя на этом славном острове как у себя дома. Ждите моего сигнала. Обещаю: от нашего возмездия не уйдет никто. Ни убийцы, ни их командиры. Капитан Вилрадо? – В конце речи правитель позвал к себе начальника охраны.

– Слушаю вас.

– Связь буду держать через тебя и леди Реладу. Мини-челнок прилетит в течение дня на то самое место, откуда будет отправлен.

Когда наследство было передано, пассажиры заняли места в необычном аппарате.

– Сохраните моего сына, – попросил умирающий, – он должен возродить род Цруззов.

– Сделаю все возможное. Прощайте, лорд.

Царьков дал команду аппарату, чувствуя, как быстро уходит энергия.

Внизу видели вылетевшее прямо из окна продолговатое облако. Дикари попытались пустить стрелу вслед, но о попадании не могло быть и речи. Скорость и высота оставались приличными, хотя сам пилот находился на грани обморока. Он слышал отдельные слова молодого человека, всхлипы девочки, чувствовал лицом встречный ветер и прикладывал все силы, чтобы удержаться в сознании.

«Лети на остров Руххов», – мысленно повторял он раз за разом.

Леонид надеялся, что аппарат выполнит приказ, поскольку уже ничего не видел. Сознание решило прекратить мучения хозяина и отключилось. Однако навалившаяся темнота почти сразу сменилась…

Царькова со всех сторон окружала яркая синева неба, казалось, будто он повис в воздухе на такой высоте, откуда землю попросту не видно. Сначала это забавляло, однако вскоре рациональное мышление нанесло удар по умиротворенному состоянию.

«А ведь этого не может быть. На заоблачных высотах всегда сверхнизкая температура и человек моментально превращается в ледышку. А мне – ни жарко, ни холодно».

Словно подтверждая разоблачение, обстановка изменилась. Леонид обнаружил себя внутри стеклянного куба, через пол которого просматривалась далекая земля. Она очень быстро приближалась.

«Эй, куда?! Тормози! Так же и разбиться недолго!» – заволновался пассажир, падающий на голое каменистое плато.

Кубик повиноваться отказался. Царьков услышал громкий звон лопнувшего стекла, почувствовал боль и опять провалился в темноту. Когда он открыл глаза, местность вокруг была уже другой.

«Ё-мейл твою через вай-фай! Я же в скалу врезался, точно помню! – Он осмотрел себя. – Вроде цел, и ничего, кроме головы, не болит. Неужели моя башка как мяч – стукнулся ею о камень и отлетел километров на …дцать? И при этом даже умом не тронулся? Хотя, если в черепушке появляются такие мысли, наверняка без сотрясения не обошлось».

Леонид встал на ноги, опираясь на шест, валявшийся тут же. Сделав полный оборот, понял, что находится в центре поляны, окруженной густым частоколом из деревьев. Стволы настолько плотно прижались друг к другу, что не каждая змея смогла бы проползти между ними.

– Живой забор? Уж не для меня ли случайно?

– Угадал, гаденыш, – раздался знакомый голос. – Вот ты мне и попался.

– Насчет того, кто и кому попался, – вопрос спорный, – спокойно ответил Царьков. – Думаешь, если в прошлый раз сбежал, то и в этот получится?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению