Парацельс Маггроу и торговец драконами - читать онлайн книгу. Автор: Джон Котлинг cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Парацельс Маггроу и торговец драконами | Автор книги - Джон Котлинг

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Правильно, – ответил торговец.

– А если мы уроним его, как недавно зомби уронил мешок, оно разобьётся, и что мы будем делать? – не унимался юноша.

– Хороший вопрос, – улыбнулся Балакур, ему нравилась любознательность молодого волшебника. – Во-первых, яйцо бронехвоста не так легко разбить. Даже если яйцо упадёт на скалы с большой высоты, ему ничего не будет. И пока птенец сам не процарапает его изнутри и не ослабит стенки, они останутся необычайно крепкими. У нас есть ещё несколько дней до этого момента. Во-вторых, я специально просил, чтобы вы пригласили не менее десяти помощников. Шесть человек будут нести его, а остальные станут им помогать. Думаю, с таким количеством помощников с вашим птенцом ничего не случится.

И в этот момент Парацельс услышал странный, еле слышный шум. «Вот он, – подумал юноша, – этот шум меня и беспокоил, вернее, тот, кто его производит». Шум раздавался из зарослей у самой горы. Он был ни на что не похож. Парацельсу показалось, что он услышал тихое шипение.

– Что это за шипение? – спросил он торговца.

– Что вы имеете в виду? – по-видимому, торговец ничего не слышал.

Интуиция молодого волшебника тем не менее сигнализировала: опасность!

– Разве вы не слышите? – тревожно спросил юноша. – Кто-то шипит. Там в зарослях кустарника что-то есть.

Парацельс рукой указал в ту сторону, откуда слышался шум.

Балакур по лицу своего гостя понял: тот действительно что-то слышит.

В его руке появилась волшебная палочка, он вскочил на ноги.

– Сгори, – выкрикнул торговец.

Мастерский взмах палочки – и мощный плазменный заряд ударил в огромного змея. За секунду до этого детёныш кандагура, выскочив из укрытия, прыгнул в сторону зомби. Змеёныш был невероятно больших размеров. С огромной раскрытой пастью он летел на ожившего мертвеца, который смирно сидел на корточках, возвышаясь над травой. Если бы не торговец, эта рептилия могла проглотить его целиком. Но плазменный заряд ещё в воздухе превратил змеёныша в пепел, а зомби был засыпан с головы до пят тем, что осталось от ползучей твари. Уцелел лишь кончик хвоста, который, извиваясь, упал на землю.

– Занять круговую оборону, – крикнул Парацельс.

Десять друзей с приготовленными для боя волшебными палочками в мгновение ока, готовые в любую секунду ринуться в бой, образовали вокруг Балакура и зомби кольцо охраны. Балакур лихорадочно оглядывался по сторонам. На его лице был написан ужас. Он в растерянности забормотал:

– Как же это, как я мог быть таким беспечным? Змей, как ему удалось подкрасться к нам настолько близко и остаться незамеченным?

Опоздай торговец хоть на секунду, и могло случиться несчастье.

– Замрите, – тихо произнёс он.

Все замерли. Балакур стал внимательно слушать.

Выставив вперёд волшебную палочку, он несколько раз обернулся вокруг. Но кругом никого не было видно и никаких посторонних звуков не было слышно.

– Как я мог допустить такую оплошность, – вновь забормотал торговец. – Прошу меня простить, – обратился он к присутствующим. – Когда я охочусь, мои охотники проверяют всю территорию, прокладывают тропы, по которой пойдёт экспедиция, обеспечивают безопасное передвижение людей и зомби. Как я мог допустить такую оплошность? – вновь и вновь повторял он.

Парацельс взял его за руку.

– Вы не виноваты в том, что произошло, – ободрил он торговца. – С нами нет охотников. И это не обычная экспедиция. Мы знали, на что идём и чем рискуем, мы отдаём себе отчёт в том, что происходит.

Но Балакур не успокаивался.

– Эти твари не охотятся в одиночку, их должно быть много, целый выводок. Вероятно, этот молодой неопытный кандагур очень голоден и очень спешил. Скоро здесь появятся остальные. Тогда нам не будет пощады, мы в смертельной опасности. Есть только один выход…

Но в это время в высокой густой заросли послышался шум, и тут же из них выскочили страшные огромные змеи. Их было не менее двадцати. Треск плазменных молний производил оглушительный звук. Клочья от змей полетели в разные стороны. Пепел и запах палёного мяса превратил живописную поляну в ад. В этот момент торговец сделал то, что от него никто не мог ожидать. Зажав зубами волшебную палочку, он кинулся к мешку, который нёс зомби, и достал из него упаковку мяса, приготовленного для драконов. «Вот оно что», – промелькнуло в голове торговца. Упаковка была порвана. Вероятно, когда зомби уронил мешок, он, падая с горы, ударился об острый камень. Упаковка лопнула, и из мешка стал выходить слабый, но пленительный запах, который и приманил выводок огромных, чудовищных змей кандагуров. Единственное спасение – отдать саженевое мясо. Торговец быстро вскрыл уже нарушенную упаковку, вынул из сумки флягу с зачарованной водой с перемешанным в ней усыпляющим зельем. Открыв её, он облил мясо жидкостью и толкнул его вниз с косогора. Торговец вновь схватил волшебную палочку.

– Трембио-рору, – выкрикнул он, и небольшая молния ударила в приманку, катившуюся вниз.

Кусок мяса, который был размером с небольшую тыкву, на глазах стал увеличиваться в размерах. В воздухе разлился пленительный аромат, словно искусный повар создал шедевр кулинарного искусства. Мясо катилось с горы, становясь всё больше и больше. И чем больше оно разрасталось, тем сильнее и насыщеннее становился аромат. Через несколько секунд из травы раздался сильный шум. В погоню за приманкой устремилось невероятное число рептилий-кандагуров. Одурманивающий запах увлёк за собой весь выводок. Было видно, как серая масса мерзких ползучих существ, словно обезумевшая, гналась за катившимся вниз куском мяса, который с каждой секундой становился всё больше и больше. Уже более пятидесяти огромных змей впились в него зубами, их настигали ещё более сотни огромных рептилий.

– Скоро они уснут, – с облегчением сказал до смерти напуганный торговец и поперхнулся: пепел попал ему в горло. – Нам надо быстрее убираться отсюда, – дрожа всем телом, прохрипел Балакур. – Охота окончена. Горы не прощают ошибок. Бегите за мною, – скомандовал он. – Не отставайте. Будьте осторожны. Горы не прощают ошибок, – повторил он.

И, прокашлявшись, взглянул в лицо зомби.

– За мною, – крикнул он ему и побежал прочь.

Глава четырнадцатая
Новые идеи охоты

Все бежали за Балакуром. Его волшебная палочка лихо справлялась с препятствиями, он хоть и нервно, но мастерски очищал ею путь от колючих растений. Но несмотря на то, что торговец казался спокойным, он был напуган до смерти. За каждым растением ему мерещились змеи, которые в любой момент могли напасть. Панический страх разрывал его изнутри. Он впервые в жизни не мог контролировать свои мысли. Всё, что ему оставалось делать, это уносить ноги от опасного места, спасая свою жизнь. И в этом ему не было равных. Его новые друзья еле поспевали за ним, сохраняя при этом спокойствие и хладнокровие. У них не было страха: подготовка, которую они получили в Академии, научила их быстро находить решения и выходить из катастрофических ситуаций. К тому же ещё до того, как они прибыли в горы Санджара, ими был продуман план на случай непредвиденных обстоятельств. Но применить его они собирались только в самый опасный момент. Что же касается зомби, он вообще не испытывал никаких эмоций. После того как однажды он умер, человеческие чувства оставили его навсегда. Страх, любовь, радость, печаль остались для него в прошлом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению