Наследница - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Эксия, я старалась ради тебя.

– Что-о?! – Глаза Эксии расширились от изумления.

– Я вижу, что тебя влечет к нему, и если ты тайно выйдешь за него замуж, отец лишит тебя наследства.

Секунду Эксия беззвучно шевелила губами, прежде чем к ней вернулся дар речи:

– Следовательно, ты собралась стать леди Франческой Монтгомери, чтобы спасти меня? Прошу прощения за то, что так плохо думала о тебе. Франческа, ты само олицетворение доброты.

Франческа пристально посмотрела на кузину, пытаясь понять, издевается она над ней или говорит серьезно. Эксия такая: по ней не определишь, что именно она имеет в виду.

Эксия села прямо и прищурилась.

– Пожалуйста, избавь меня от сказок о своем самопожертвовании ради меня. Я хочу все знать о письме к моему отцу!

Франческе следовало бы раньше сообразить, что Эксия не поверит ни одному ее слову.

– Как я говорила, лорд Джеймс отправил твоему отцу письмо с просьбой разрешить ему жениться на его дочери, только он считает его дочерью меня. Я пыталась протестовать, но побоялась проявлять излишнюю настойчивость и сказала, что тоже напишу письмо, он отдаст мне свое, и я отправлю оба письма с одним посыльным. Конечно же, я не собиралась отправлять их.

Эксия с недоверием смотрела на кузину.

– Неужели, по-твоему, он бы не заметил, что ответа нет? Или ты собиралась сама написать ответ, подделав почерк моего отца?

Честно говоря, Франческа об этом даже не думала, но она лучше бы умерла, чем призналась бы в этом Эксии.

– Какая теперь разница? Письмо твоему отцу уже отправлено, и в нем он просит разрешения жениться на его дочери. – Франческа поджала губы, что делала очень редко, так как знала, что от этого появляются морщины. – Что, по твоему мнению, предпримет твой отец, – прошептала она, – когда узнает, что я выдаю себя за его дочь?

У Эксии не было ни малейшего желания размышлять об этом. Ей с трудом удавалось сдерживать злость на Франческу.

– Не знаю. Возможно, он зевнет и скажет: «О господи, наверное, тут какая-то ошибка». Или ты предполагаешь, что он пошлет за мной целую армию? Чтобы под конвоем проводить меня к жениху? – Она тяжело вздохнула. – А что, по-твоему, дорогая кузина, он сделает с тобой? Я предполагаю, что он разденет тебя донага и утопит в грязной луже на обочине. Посмотрим тогда, кого привлечет твоя красота. – На секунду Эксия прикрыла глаза: ей надо подумать. – Слей теплую воду из того ведра мне на голову: надо промыть волосы.

Франческа фыркнула:

– Можешь считать что угодно, но я тебе не горничная.

– Прекрасно, – с наигранным добродушием произнесла Эксия, – тогда ищи решение собственными мозгами.

Поколебавшись, Франческа подняла ведро и вылила воду на намыленную голову кузины. Затем она взяла предназначенное Эксии полотенце и принялась вытирать им голубое атласное платье, хотя на него не попало ни единой капли воды.

– Возможно, нам удастся перехватить ответ.

Эксия уже успела проанализировать услышанное и теперь отчетливо представляла, что может повлечь за собой случившееся: ей грозит лишиться свободы раньше, чем она рассчитывала.

– Меня волнует вовсе не ответ, а то, что отец вышлет армию вооруженных дружинников.

Эксия пыталась сдерживать свой гнев, так как знала, что способна рассуждать здраво лишь в спокойном состоянии.

Встав, она вырвала из рук Франчески полотенце и принялась вытираться.

– Ты должна исчезнуть.

– Наверное, ты назовешь меня тщеславной, но неужели, по-твоему, никто не заметит моего исчезновения? Кроме того, Эксия, я не понимаю, почему исчезать нужно именно мне. Твой отец разозлится на тебя, а не на меня. Ведь я лишь кузина.

– Кузина без денег, – напомнила ей Эксия. – И кроме всего прочего, именно ты дала повод для разговоров о тайном венчании.

По взгляду Франчески Эксия догадалась, что бессмысленно убеждать красавицу в том, что та виновата во всем. По опыту она знала, что кузина всегда забывала о том, что ее ошибки часто приводили к серьезным неприятностям.

Эксия устало вздохнула:

– Когда он отправил письмо?

– Полагаю, сегодня утром. Да, точно сегодня утром, потому что он отсутствовал всю ночь. – Франческа с подозрением посмотрела на несмятую постель кузины. – А где ты провела эту ночь?

– С Тодом, – махнув рукой, ответила Эксия. – Из-за его ног. Ты не можешь находиться здесь, когда придет ответ отца. Он…

– Ну, – испуганно прошептала Франческа, – и что же он сделает?

– Вышвырнет тебя вон, а меня закует в цепи. Франческа, почему ты не подумала обо всем заранее?

– Я хотела, чтобы он женился на мне. Что в этом плохого? Он граф. Граф! О, Эксия, каково это – никогда не чувствовать себя в безопасности, жить с ощущением, что над тобой висит меч. Не знать, что ждет тебя завтра, что…

– А как же я? – взорвалась Эксия, но тут же заставила себя успокоиться. Она надела белую льняную ночную сорочку, хотя понимала, что ей вряд ли удастся уснуть после того, что ей рассказала Франческа. – Дай мне подумать. Я устала.

Ну почему ей не пришло в голову предупредить Франческу насчет так называемого обручения? Ну почему она не учла, что ее отец разозлится, когда узнает, что его дочь решила выйти не за того, кого он для нее выбрал? Если бы Джейми и Франческа поженились, то это был бы союз между бедной представительницей среднего класса и обедневшим дворянином. И кому какое дело, на какие деньги они собирались существовать! Но ситуация усложнялась тем, что теперь в дело был замешан Перкин Мейденхолл.

Только сейчас Эксия поняла, какую глупость совершила. Почему она не подумала о том, что их с Франческой маскарад может привести к неприятным последствиям? Почему она не задумалась о том, что произойдет, если вмешается отец? На мгновение ее охватил панический страх. Да, она никогда не встречалась с отцом, но все годы переписывалась с ним. Он никогда даже не намекал на то, что приедет навестить ее.

Эксия знала, что их существование подчинено воле Перкина Мейденхолла. Он незримо распоряжался их жизнями. И она всегда стремилась угодить ему, втайне надеясь, что он приедет. Приедет и скажет: «Молодец, девочка».

Да, ей действительно нравилось флиртовать с поклонниками, нравилось, когда ей делали предложение, однако она прекрасно понимала, что выйдет только за того, кого выбрал отец. Даже несмотря на то что ее избранник окажется уродом, скупердяем или кем-нибудь похуже. И ей было страшно представить, что сделает отец, если она откажется.

Эксия была не настолько наивна, чтобы не знать, как строятся отношения между людьми. Отец бы не разбогател, если бы отличался мягкостью характера. Он был безжалостен и, когда кто-нибудь перечил ему, находил иные пути добиться своего. Он женился на матери, так как желал заполучить участок, принадлежавший ее отцу. И он заполучил его в конечном итоге, независимо от того, на что ему пришлось пойти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению