На все времена - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На все времена | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Аликс снова посмотрела в окно и увидела, что мужчины перестали пытаться убить друг друга и собирают снаряжение. Скоро войдут в дом.

– Может, пойдем в Кингсли-Хаус и поговорим там? – предложила Аликс. – Я хочу узнать абсолютно все о том, что происходило, пока меня не было. К тому же мне надо тебе кое-что рассказать.

– Твой отец сказал, что ты затерроризировала весь офис Джареда.

– Нет, что ты… Ну разве что самую малость, – хихикнула Аликс, и они с Тоби пошли к парадной двери.

Девушки смеялись всю дорогу до Кингсли-Хауса. Тоби лишь позже сообразила, что не оставила Грейдону записку, куда уходит. Но в конце концов между ними нет ничего серьезного: просто соседи, вот и все.


– Грейдон, я ничего не знаю из истории японских татуировок. – Тоби казалось, что она повторяет это уже в сотый раз. – Я очень рада, что моряки в своих поисках новых товаров для импорта в Соединенные Штаты иногда терпели боль, подвергая себя подобным экзекуциям. Все это очень интересно, но мне в последнее время было немножко некогда уделять внимание таким вещам.

Тоби смотрела на него сердито, давая понять, что ей надоело его весьма странное поведение всю неделю после званого обеда.

Когда она вернулась домой, после того как провела день с Аликс, Джаредом и их друзьями, Грейдон встретил ее так, словно ее не было целый год: подхватил на руки и поцеловал. И это при том, что семейство Кингсли целый день читало ей лекции, что она не должна слишком сближаться с Грейдоном, как будто она сама этого не знала. Они снова и снова твердили, что он уедет и она, вероятно, никогда его больше не увидит.

«Он уедет, а ты будешь убита горем», – попыталась вразумить ее Виктория. Тоби и сама все это прекрасно понимала, и к тому времени, когда пора было уходить, ее решимость окрепла. Тот обед сблизил их с Грейдоном, но она знала, что должна это прекратить. Однако он нарушил ее планы, не позволив своим поведением следовать принятому решению: привлек к себе и стал целовать, причем так, как ее никогда не целовали. Раньше его поцелуи были сдержанными, приятными, но не… да что там, не страстными. Но мужчина, встретивший ее у двери, казалось, был вовсе не чопорным принцем, а кем-то другим… любовником например. Это первое, что пришло Тоби на ум.

По правде говоря, не будь здесь Дейра и Лоркан, все слова, которые Тоби в этот день услышала, все предупреждения о катастрофических последствиях, что ее ждут, если она влюбится в Грейдона, вылетели бы у нее из головы. У нее не было сомнений, что от таких поцелуев она отдалась бы ему прямо здесь, на обеденном столе. Но Лоркан и Дейр были рядом и смотрели на них, открыв рты от удивления. Их потрясение было настолько сильным, что перебороло ланконианскую сдержанность. Первым вышел из оцепенения Дейр, он уронил стопку книг, и этот звук напомнил парочке – а они не просто целовались: Тоби обхватила ногой бедро Грейдона, – что они не одни.

– Опусти меня! – прошипела Тоби.

– Конечно, – ответил Грейдон. – Позже, наедине, мы будем вместе.

Он быстро отошел от нее, и Тоби не успела ответить, что они не будут «вместе» и позже, взглянув на Дейра, прочла в его глазах неодобрение. Смутившись, она побежала наверх, в свою комнату, и брызнула на лицо холодной водой, но это не помогло остыть, и тогда она разделась и встала под ледяной душ. Пока ежилась под струями воды, ей стали являться видения: руки Грейдона на ее теле, ее руки скользят по его телу… В какой-то момент она, казалось, увидела его улыбку и услышала его обещание провести с ней всю жизнь… а потом он надел на ее палец золотое кольцо.

Тоби закрыла лицо руками. Это нужно прекратить! Так не может дальше продолжаться. Эти фантазии о Грейдоне ни к чему хорошему не приведут. Он принадлежит другой женщине. Нет! Его тело, его разум, сама его душа принадлежат другой стране. Он так сильно любит свою страну, что готов жениться на той, к кому не испытывает никаких чувств. И, вероятно, этот брак вызовет отчуждение между ним и его любимым братом. Если у Грейдона такие твердые принципы, что он добровольно готов пойти на это, то Тоби должна помочь, а не осложнять его жизнь еще больше. Она не должна делать их расставание еще более трудным для него – да и для себя тоже. Кроме того, ей нужно позаботиться и о себе – чтобы самой остаться в здравом уме.

К утру Тоби укрепилась в твердом намерении поддерживать с Грейдоном чисто дружеские отношения, и поняла, как этого достичь, – целиком уйти в работу. Может быть, тогда и нелепые видения прекратятся.


Она с головой погрузилась в работу и, как могла, старалась занять голову делами, которые требовали внимания.

На следующей неделе Тоби много времени проводила в саду, который Джаред поручил ей оформить. Когда же она пришла туда одна в первый раз, ее посетили видения сада при доме «Вне времени», но она могла представить только часть его, и ее не покидала мысль, что не хватает одного большого дерева. Тоби подумывала спросить у доктора Хантли, знает ли он что-нибудь про этот сад, но решила, что лучше не углубляться в эту тему. Это не ее дом, и, честно говоря, ей вообще не хотелось еще когда-нибудь туда входить.

Кроме сада, она занималась свадьбой Виктории. Теперь, когда тема была выбрана, можно было двигаться дальше. И к ее длинному списку дел каждый день добавлялись все новые. Однажды вечером, когда Тоби сосредоточенно обдумывала цветочные композиции, которые соответствовали бы эпохе, Грейдон заметил:

– Плохо, что ты так стараешься сделать все исторически точно, а в костюмах будут только жених и невеста. Может, стоит предложить одеться в таком стиле всем?

Тоби посмотрела на список гостей, который ей дала Виктория, и увидела имена многих известных людей, в том числе писателей.

– Как мы можем заставить их нарядиться в костюмы? Американцы не любят, чтобы им диктовали что бы то ни было.

– Дома я бы просто приказал, – сказал Грейдон. – Если приглашенные хотят попасть на бал во дворец, то одеваются так, как предписывает дресс-код.

– Но так было, когда ты имел такие полномочия, – Тоби, не поднимала глаз от компьютера, а потому не увидела, как переглянулись Дейр и Лоркан и улыбнулись.

Грейдон взял мобильный.

– Думаю, по этому поводу стоит поговорить с американской королевой.

– С Викторией? – догадалась Тоби.

Грейдон кивнул и набрал Виктории сообщение: «Как сделать, чтобы ваши блистательные гости были на свадьбе в костюмах?»

Всего через минуту Виктория ответила: «Объявите конкурс. Они все ужасно честолюбивы, так что пусть соревнуются между собой».

– По-моему, хорошая идея! – обрадовался Грейдон. – Как будем награждать победителей? Закажем медали?

– Как насчет танца с принцем? – предложила Тоби.

Глаза Грейдона лукаво блеснули.

– Я узнаю у Рори, сможет ли он приехать на свадьбу.

Тоби засмеялась и вернулась к своему занятию, поэтому опять не заметила, какими взглядами обменялись Дейр и Лоркан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию