На все времена - читать онлайн книгу. Автор: Джуд Деверо cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На все времена | Автор книги - Джуд Деверо

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Она не договорила, потому что Лоркан вдруг опустилась перед ней на колено и движением, которое казалось отработанным, словно она репетировала его сотни раз, вытянула руки вперед, ладонями вниз, и сжала кулаки. Поперек ее вытянутых рук лежал широкий меч, голова была склонена так, что открывался затылок.

Тоби остолбенела и посмотрела на Грейдона. Он заметил ее в то самое мгновение, когда меч Дейра взлетел вверх и опускался на него. Видя, что Грейдон не отпрыгнул в сторону от траектории движения меча, Тоби вскрикнула и поднесла ко рту кулак, но Дейр вовремя остановил свой меч.

– Святой Джура! – вскричал Дейр, потом добавил что-то по-ланкониански: Тоби была уверена, что разразился чередой проклятий.

Грейдон стоял как ни в чем не бывало и смотрел на Тоби. Она начала было что-то говорить, но Дейр широкими шагами прошел мимо и встал рядом с Лоркан. Они стояли в одинаковых позах: на одном колене, с вытянутыми руками и опущенными головами, с мечами на вытянутых руках. Насколько Тоби могла судить, Лоркан не сдвинулась ни на дюйм с той секунды, когда приняла эту позу.

Грейдон остановился рядом с Тоби.

– Они предлагают тебе свои мечи, чтобы ты могла отрубить им головы, если пожелаешь.

Тоби посмотрела на него, чтобы убедиться, что он шутит, но его лицо оставалось совершенно серьезным.

– Они оскорбили тебя неверной оценкой.

– И поскольку я имею отношение к их будущему королю, они заслуживают самого серьезного наказания?

В ответ Грейдон коротко кивнул, подтверждая ее предположение.

Первой мыслью Тоби было просто попросить их встать, но затем она подумала, что это может показаться оскорбительным. Она подошла к ним и серьезно произнесла:

– Ваша безграничная преданность будущему королю произвела на меня огромное впечатление. Но вы должны понимать, что не все женщины на свете пытаются его заполучить. Я его просто пожалела: ведь ему негде было остановиться, и… Я не знаю, как произошло все остальное, но могу вас заверить, что у меня нет намерения причинить вред вашей стране. Это все. Теперь можете встать.

Но они не шелохнулись: Тоби посмотрела на Грейдона.

– Ты должна сказать, что прощаешь их.

– Кого я не прощаю, так это тебя, – сказала Тоби. – Разве тебе не следует встать на колени рядом с ними?

Она увидела по глазам Грейдона, что он едва сдерживает улыбку.

– Короли сдаются только в случае войны.

Тоби снова посмотрела на две коленопреклоненные фигуры и подумала, что от этой позы у них наверняка уже болят мышцы.

– Я вас прощаю. Встаньте, пожалуйста.

Дейр и Лоркан подняли головы. Взгляд Лоркан был очень серьезен, но в глазах Дейра плясали смешинки. Наконец они встали, и Грейдон сказал Тоби:

– Пойдем, я дам тебе шанс отрубить мне голову.

– О, это лучшее предложение, которое я получила за весь год.

– До моего отъезда еще несколько недель, так что есть надежда, что поступит предложение и получше.

Тоби пыталась сдержать смех, но не смогла.

– Ну, давай-ка посмотрим, на что ты способна, – сказал Грейдон и протянул ей меч.

Тоби взяла его – и едва не упала.

– Сколько же эта штука весит?

– Примерно тридцать два фунта.

Свой меч Грейдон держал на вытянутых руках прямо перед собой.

– Пусть за меня сражается Дейр, я выбираю его своим воином, – сказала Тоби.

– Ты путаешь Англию с Ланконией. В моей стране каждый мужчина сражается за себя.

Тоби подняла тяжелый меч и воткнула его в клумбу.

– Мне нужно заниматься подготовкой свадьбы, и теперь я точно знаю, что подойдет Виктории.

Она повернулась и пошла было к дому, но Грейдон обхватил ее за талию и притянул к себе, так что губы его оказались у самого уха Тоби:

– Ты не хочешь добиться моей капитуляции? Услышать, как я приношу извинения?

Тоби знала, что должна его оттолкнуть, но в этой позе – обнаженный, влажный от пота торс, прижатый к ее спине, – было нечто первобытное и невероятно притягательное, поэтому не двинулась с места.

– Я бы предпочла услышать правду. Это ты подстроил так, чтобы Лекси уехала?

– Это была целиком и полностью идея Рори. – В голосе Грейдона послышалась гордость. – А я не видел причин отвергать его план.

– Это ты приложил руку к тому, чтобы Виктория именно мне поручила планировать ее свадьбу? А от работы меня освободили тоже с твоим участием?

– Нет, это все исходило от Виктории. Я перед ней в большом долгу. Мне нравится, что ты не уходишь на работу на весь день. Есть хоть какие-то шансы не работать все лето?

– Почему ты спрашиваешь меня? Кажется, моей жизнью теперь распоряжаетесь вы с братом и Виктория. – Тоби посмотрела на него. – Самой не верится, что я уж было начала считать тебя милым, добрым человеком. Ты казался таким мягким, что я даже засомневалась, сможешь ли ты править страной.

Он с улыбкой уткнулся лицом ей в шею, не целуя, но касаясь губами кожи.

– Способность быть королем – врожденная.

– Или королевой.

– В моей стране женщина может стать королевой, только выйдя замуж на короля.

– Просто Средневековье какое-то. Интересно, вы, наверное, и платите женщинам вдвое меньше, чем мужчинам?

– В моей стране женщины не работают за пределами дома. Это запрещено законом.

Тоби посмотрела на него с возмущением.

– Ты шутишь?

– Ты видела Лоркан. Если бы мужчина сказал ей, что она должна оставаться дома, как бы, по-твоему, она к этому отнеслась?

– Его голова покатилась бы по полу?

– Вот именно.

– Высокомерные самодовольные Кингсли. Так о вас сказала Валентина.

– Кто это? – спросил Грейдон, еще крепче обхватив ее за талию.

Тоби почувствовала, как он возбужден, и предупредила:

– Смотри, будь осторожен, а то как бы тебе не поставить себя в неловкое положение перед твоими спутниками.

– Показать, что я мужчина с мужскими желаниями, почетно.

Одним быстрым движением Тоби повернулась в его объятиях и оказалась к нему лицом.

– Ты бросила мне вызов, и я его принял.

Тоби поняла, что совершила ошибку. Когда Грейдон в расстегнутой рубашке стоял позади нее в ванной, было плохо, но сейчас, когда стоял без рубашки прямо перед ней и она почти касалась его обнаженной кожи, стало намного хуже. Но она не желала, чтобы он об этом знал. В эту игру под названием «флирт», которую он затеял, могут играть двое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию