Нью-Йорк - читать онлайн книгу. Автор: Эдвард Резерфорд cтр.№ 137

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нью-Йорк | Автор книги - Эдвард Резерфорд

Cтраница 137
читать онлайн книги бесплатно

Однако в два часа он решил лично наведаться в «Сент-Николас инн» и выяснить, что происходит.


Прибыв на место, Хетти обнаружила полицейское оцепление, но ее пропустили. Холл отеля был переполнен. Ей сообщили, что мэр и группа джентльменов заперлись в отдельном номере. За стойкой в тот миг оказался сам управляющий, и он любезно отправился к мэру спросить, нет ли там Фрэнка Мастера.

– Вашего супруга у мэра нет, – доложил он ей, – но я велел мальчику поспрашивать в холе. Он может быть где-то еще.

Через пять минут мальчик вернулся и помотал головой.

– Вы можете спокойно расположиться здесь, мэм, и подождать, – сказал управляющий и велел мальчику найти ей местечко.

Тот, несмотря на столпотворение, нашел ей в гостиной диван, который стоял у большого окна, откуда Хетти были видны все входящие. Благодарная, она села.

Через пять минут в гостиную вошла еще одна леди – элегантно одетая, но несколько взбудораженная. Она быстро глянула в окно и как будто замялась, не зная, остаться или вернуться в холл. Она явно не узнала Хетти. Зато Хетти узнала ее и с улыбкой поднялась.

– Мисс де Шанталь! – Она протянула руку. – Мы однажды встречались в опере. Я миссис Мастер.

Лили де Шанталь, казалось, слегка побледнела.

– О, миссис Мастер!

– Я ищу моего мужа.

– Вашего мужа? – Голос певицы прозвучал чуть тоньше, чем нужно.

– Вы не видели его?

Лили де Шанталь неуверенно вперила в нее взгляд.

– В холле много народу, – сказала она после короткой паузы.

– Я знаю.

Лили де Шанталь взяла себя в руки, словно в последний момент вспомнила роль.

– Простите, миссис Мастер, если я немного рассеянна. Я пришла сюда как в убежище. Мне сказали, что выходить нельзя.

Хетти посмотрела в окно, потом снова на Лили де Шанталь.

– Едва ли я знаю, что там происходит, – сказала она.

И в этот самый момент в гостиную вошел Шон О’Доннелл.


У Шона ушло пять минут на разговоры в холле, чтобы узнать все, что ему было нужно. Тактика мэра, сводившаяся к отправке небольших полицейских отрядов в отдельные очаги беспорядков, была катастрофой. Перевес неизменно оказывался не на их стороне. Было ясно и то, что случаи нападения на чернокожих стремительно множатся, и он поступил правильно, спрятав Гудзона. Шон быстренько прошелся по общим помещениям – нет ли там кого нужного, чтобы после этого поспешить домой.

Но, зная о Фрэнке Мастере и Лили де Шанталь, он меньше всего ожидал увидеть последнюю в обществе Хетти. Что это значит?

– Миссис Мастер… – учтиво поклонился он. – Что привело вас сюда в такой день? – Он наскоро отвесил поклон и Лили.

– Я, мистер О’Доннелл, пошла в контору мужа, но его там не было. Мне сказали, что он, может быть, отправился сюда узнать, что предпринимает мэр по поводу этих бесчинств.

Шон глянул на Лили, увидел на ее лице облегчение, и серьезно кивнул.

– Я и сам за этим пришел, – сказал он. – Где бы ни был ваш муж, миссис Мастер, для вас разумнее всего пойти домой. Но только ни в коем случае не пешком. Это и к вам относится, мисс де Шанталь. Я поговорю с управляющим, пусть он найдет для вас, миссис Мастер, кеб. Но это может занять какое-то время, потому что большинство из них на улицах. – И, не удержавшись, заметил: – Я уверен, мисс де Шанталь будет рада составить вам общество, пока его ищут.


Со старого клерка в конторе Мастера было достаточно. У него была своя семья, о которой следовало подумать, и если мистер Мастер до сих пор не объявился, то уж сегодня, видимо, не придет. Один вопрос: как быть с посланием от его жены? Приколоть на дверь записку? Клерку показалось, что это будет нехорошо и не по-деловому. Нет, он положит записку на стол. У Мастера есть ключ. Если вернется, то уж, наверное, попадет внутрь.


К половине третьего Фрэнк Мастер занервничал. За углом, на Второй авеню, огромная толпа окружила арсенал, но внутри хватало обороняющихся, и они были вооружены. Время от времени в здание летели камни, однако штурм не начинался. Тем временем улицы одна за другой заполнялись сбродом. По всей округе.

И где же, черт возьми, Хетти? Угодила в капкан на Саут-стрит? Может, вздумала добираться пешком? Угодила в засаду? Ранена? Знай он хотя бы, каким путем она пошла, – отправился бы следом. Он не хотел себе в этом признаться, но его захлестнуло ужасное чувство вины. Хоть бы он не ходил к Лили! Хоть бы остался присмотреть за ней! Какая мука для Хетти, не говоря о физической опасности! Обезумевшее лицо жены возникло перед умственным взором, словно ночной кошмар. Нахлынули видения: вот за ней гонятся, вот сбивают с ног, вот еще хуже.

Это его вина. Его, и только его.

– Пап! – позвал Том. – Пора брать коляску и искать маму.

– Да, я тоже так думаю. Займись этим, ладно? Я поеду в центр, а ты охраняй дом.

– Нет, пап. Лучше ты останься, а я съезжу. Если она вернется, а тебя нет, то я не знаю, сумею ли ее удержать, чтобы опять не ушла.

– Вздор, Том! Поехать должен я.

– Пап, она не успокоится, пока не увидит тебя. Поверь мне, ей нужен ты.


Управляющий пришел к Хетти, когда время перевалило за половину четвертого. После ухода Шона О’Доннелла она успела подать у стойки несколько заявок, но без толку.

– Вы первая в очереди, – пообещали ей, – но нам не найти ни одного кеба, чтобы повез на окраину.

Лили де Шанталь пришлось дважды удерживать ее от ухода пешком.

– Ваша кровь не падет на меня! – воскликнула Лили во второй раз.

Правда, Хетти так и не поняла, почему мисс де Шанталь так печется о ее благополучии.

– Миссис Мастер, – сказал управляющий, – у одной леди есть экипаж, она едет на окраину и готова взять вас с собой. – Ему было немного неловко. – Вынужден предупредить, что это единственный транспорт, какой я могу предложить.

– Понимаю. Что за леди?

– Ее зовут мадам Рестелл.


Порочнейшая женщина Нью-Йорка, удобно устроившись на бархатном сиденье своей кареты, пристально смотрела на Хетти. У мадам были пышная грудь и волевое лицо. Хетти показалось, что глаза у нее как у хищной птицы.

Так вот она какая – мадам Рестелл, абортистка. Хетти видела ее издали, но никогда не рассчитывала и не желала очутиться так близко. Если мадам Рестелл догадалась об этом – а так оно, несомненно, и было, – то и ухом не повела.

– Итак, я выяснила, что хотела, – поделилась она. – Мэр – болван. – Она решительно засопела. – Почти такой же, как Линкольн.

– Жаль, что вы считаете президента болваном, – жестко ответила Хетти. Она могла принять помощь, но мадам Рестелл ее не запугать.

– От него слишком много бед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию