Эта кошмарная школа - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эта кошмарная школа | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Пять участников массовки были назначены капитанами болельщиков. Когда Джек с отцом подходил к школе, то сразу увидел Минди, примеряющую форменную красно-белую юбочку

Она улыбнулась ему:

— Я буду капитаном болельщиков! Правда, здорово?

— Класс! — согласился Джек.

Эмори и Шейла принялись обсуждать последние детали съемки. Рабочие тащили кабели и устанавливали светильники.

— Ты в порядке? — спросил Джек Минди. — Я имею в виду, как ты себя чувствуешь после ланча?

Минди рассмеялась:

— Не знаю. По-моему, все прошло отлично!

— Эмори никак не поймет, как все это случилось. Зеленые глаза Минди блеснули.

Пусть у меня спросит… Куда мы поставим девочек? — крикнул Эмори одному из ассистентов, загорелому парню в белых шортах. Тот указал на спортивную площадку, заросшую высокой травой.

Солнце будет у них за спиной. Получится колоссально, Эмори.

Эмори бегло осмотрел площадку и кивнул.

— Шейла, мы готовы к первому прогону?

— А когда мы будем переснимать эпизод в столовой? — Эмори нахмурился.

Как только получим новую партию еды. — Он округлил глаза. — Может быть, на этот раз обойдемся без пальцев и носов.

Шейла покачала головой.

— И откуда только взялись эти муляжи?

— Муляжи-то, муляжи, — с горечью ответил Эмори. — Но выглядели они совсем как настоящие. Дети поверили в это.

— Хорошо, не будем терять времени. Девочки, готовы? Знаете, что вам надо делать?

— Мы репетируем уже целый час, — ответила Минди.

— Вот мы сейчас и посмотрим, что у вас получится. — Шейла повернулась к Эмори: — Они готовы начать.

— Пусть начинают, — распорядился Эмори, привычно сдвинув на глаза свою бейсболку

— Все должны слышать ваши голоса, — давала последние указания Шейла. — Четко и громко, как договорились.

Минди и еще четыре девочки встали в ряд у края высокой травы. Далеко за ними возвышались затянутые дымкой пурпурные горы. В солнечном небе низко кружил красный сокол.

Девочки начали скандировать:

Вперед, пираты! Вперед, пираты! Смело на абордаж! Вперед, пираты! Вперед, пираты! Каин раздается наш!

Девочки постарались на совесть. Их звонкие голоса звучали уверенно и громко. Эмори даже в ладоши захлопал.

— Блестяще, а теперь повторите еще раз. — Он обернулся к оператору — Камера установлена?

Оператор, глядя в видоискатель, кивнул:

— Картинка хорошая.

— Шейла, поставьте девочек на исходную позицию, — приказал Эмори.

Шейла выполнила его распоряжение. — Спускайтесь на площадку, — сказала она. — Мы должны сначала сделать прогон.

Возбужденно болтая, девочки сошли с газона на стартовую площадку

Первой дико закричала Минди.

Джек видел, как, взмахнув руками, она поскользнулась и упала на спину.

Сколько здесь грязи! Утонуть можно!

Одна из девочек протянула руку Минди, помогая ей встать, но поскользнулась и тоже шлепнулась в грязь.

— Держите меня!

Это поскользнулась третья девочка-капитан. Попыталась сохранить равновесие, но упала лицом вниз, только брызги полетели.

Она медленно поднялась на ноги, вымазанная с головы до ног.

— Что там происходит? — закричал Эмори, роняя блокнот.

— Мы все в грязи, — завопила Минди. — И костюмы, и волосы. Фу! Какая гадость!

— Но это невозможно. — Эмори был вне себя от бешенства. — Вы срываете мне съемку!

Девочки попытались очиститься от грязи, но только еще больше размазывали ее. Одна из них вытащила из светлых волос большой ком мокрой грязи и бросила его на землю.

— Но этого не может быть! — гремел Эмори. — Не может быть никакой грязи здесь, в пустыне. Это невозможно!

И вдруг Минди испуганно уставилась на что-то. Опустившись на колени, она вытащила из грязи нечто серое и гладкое.

— Череп! — заикаясь, выдохнула она. — Да это же человеческий череп!


22

На следующее утро оказалось, что исчезли объективы кинокамер. Два главных электрических кабеля перерезаны. А шкаф для спортивных призов в вестибюле школы набит тарантулами. Съемки снова откладывались. Вечером того же дня Джек слышал, как отец говорит по телефону:

— Я не понимаю, что здесь происходит. Может быть, в этой проклятой школе и в самом деле водятся привидения!

Он обернулся и увидел стоящего за его спиной Джека.

— О, привет! — воскликнул Эмори, отключая телефон, — Не заметил тебя.

— Ты и в самом деле думаешь, что в этой школе водятся привидения? — тихо спросил Джек.

— Нет, конечно, — поспешно ответил Эмори. Но Джек заметил искорку страха в глазах отца. Ну… если это не привидения… — начал Джек. На съемочной площадке орудует какой-то негодяй, — ответил Эмори, сведя густые брови на переносице. — А может быть, и в самой группе завистники завелись. Всякое бывает…

Джек внимательно посмотрел на отца. Как завистники завелись? И ты в это веришь? Не смотри на меня так, — рассердился Эмори. — Я и сам не знаю, чему верить. Но уж наверняка не верю в привидения! Ну-ка, пойдем со мной. Надо кое-что проверить.

Он провел Джека в школу

Шкаф для спортивных призов был уже вычищен. Тарантулов отвезли в пустыню.

Плотники пилили и стучали молотками, готов для съемок одну из классных комнат.

Недовольный Эмори вел Джека по длинному коридору Они свернули за угол, поднялись по пыльной лестнице на второй этаж и прошли по коридору

Джек остановился, услышав сзади какой-то звук.

Шаги?

Эмори тоже что-то услышал. И обернулся.

Никого.

Они пошли дальше.

Скрип. Тихий глухой звук.

Подождали, прислушиваясь.

Снова звуки шагов. Но уже ближе.

— Никого нет, — прошептал Джек, оглядываясь. Эмори пожал плечами.

Они прошли еще немного.

И снова скрип. И какие-то глухие звуки.

Теперь уже совсем близко. Прямо за спиной.

Оба разом повернулись.

И крайне удивились, когда никого не увидели.

— Мне как-то не по себе, — шепотом признался Джек.

— Успокойся, — сказал Эмори, положив руку ему на плечо. — Идем дальше. Никого здесь нет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению