Чудовище и ни одной красавицы - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Крючкова, Елена Крючкова cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чудовище и ни одной красавицы | Автор книги - Ольга Крючкова , Елена Крючкова

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Среди фонтанов расположились постриженные опытной рукой садовника кусты, своей формой напоминающие животных или людей в пышных одеждах.

Арина и Миранда подошли к главному входу в замок — двери распахнулись. Они поднялись по устланным красной дорожкой ступенькам. Их встретил тёмноволосый молодой мужчина, приятной наружности, облачённый в строгий лиловый костюм, узкие панталоны и короткий камзол.

Арину поразило серьёзное выражение лица замкового служащего.

— Рад приветствовать вас, госпожа Миранда, и вашу спутницу, — серьёзно произнёс он.

— Добрый день, Себастьян, — кивнула фея, и жестом, указав на школьницу, добавила: — Это Арина Соловьёва, моя помощница. Арина познакомься: Себастьян, дворецкий Генри.

— Рад знакомству, сударыня, — так же чинно, слегка в нос, поприветствовал девочку дворецкий.

— Взаимно… — ответила девочка, про себя отметив, что дворецкий напоминает ей школьного учителя по математике. Такой же строгий, серьёзный и с гнусавым голосом, словно болен круглый год неизлечимой формой насморка.

Тем временем, Себастьян сделал приглашающий жест рукой.

— Прошу вас, сударыни, проходите.

Фея, улучив момент, шепнула Арине:

— Не обращай внимания, он всегда такой не в меру серьёзный…

В голове у Арины пронеслась мысль: а не привлечь ли Себастьяна к воплощению их плана? Из него бы получился неплохой принц…

Фея и Арина в сопровождении Себастьяна проследовали в огромный зал. Его потолок, в виде мозаичного небесного свода, подпирали массивные мраморные колонны, увитые цветами и виноградными лозами, покрытые ярким цветным лаком. Отчего растения казались настоящими.

Арина окинула взором необычный интерьер. Пол зала в виде шахматной доски, вызвал у девочки опасение: не поскользнётся ли она на нём? Уж больно он блестящий…

Ей тотчас представилась целая армия слуг, натирающих пол специальной мастикой для блеска.

Но опасения Арины были напрасными. Они благополучно миновали зал. Дворецкий и его спутницы ступили на очередную устланную дорожкой лестницу с изящными витыми посеребренными перилами.

Поднявшись по ней наверх, они проследовали по широкому коридору. Для Миранды здешняя обстановка была привычной, тогда как Арина с неподдельным интересом крутила головой во все стороны.

Пол коридора устилал пушистый ковёр. Его стены украшали арочные ниши, в которых разместились восточные вазы, картины и гобелены, обрамлённые в роскошный багет.

Гобелены поражали сочностью красок и удивительной красоты вышитыми пейзажами, драконами и единорогами. Картины изображали различных мужчин и женщин в пышных одеждах — многочисленных пращуров принца Генри. Многие из них обладали прекрасными золотыми локонами, фамильной отличительной чертой здешнего правящего рода.

Арине эти локоны показались смутно знакомыми…

— Кто это? — не удержалась она от вопроса, кивнув в сторону напыщенных портретов.

— Достопочтимые предки Его Высочества Генри, сударыня, — прогнусавил Себастьян.

— А-а-а… — глубокомысленно протянула школьница, всё еще не расставаясь с мыслью: где-то она видела эти локоны. Но где?..

Вскоре гости в сопровождении дворецкого достигли добротной дубовой двери.

— Его Высочество Генри ожидает вас, — доложил дворецкий. Он постучал в дверь и громко произнёс: — Ваше Высочество! Прибыли госпожа Миранда, и её помощница, госпожа Арина.

— Подождите! Не входите! — раздался несколько приглушённый голос из-за двери.

Гостьи некоторое время потоптались подле двери.

— Ваше Высочество! — громко произнёс дворецкий.

«Какой неприятный голос…» — снова подумала Арина.

Миранда потеряла терпение.

— Генри, я вхожу! Открывай дверь! — сверкнув глазами, приказала она дворецкому.

Себастьян нажал на золотую дверную ручку, и двойная дверь распахнулась перед гостьями. Первое, что бросилось в глаза Арине: огромное пространство представшего перед ней помещения. В высокие стрельчатые окна, украшенные дорогими портьерами, проникал дневной свет. Створки окон были приоткрыты, и свежий ветерок гулял по помещению, заполняя его лёгким ароматом цветов.

Вдоль стен стояли стеллажи, уставленные ровными рядами книг в кожаных переплётах. Посередине располагался массивный деревянный письменный стол. На нём в избытке лежали различные свитки пергамента, стояла серебряная чернильница в виде сокола, подле неё виднелся ворох оточенных гусиных перьев. На краю стола возвышался мощный золотой канделябр с потухшими свечами. Из-за стола виднелась высокая спинка кресла, покрытого искусной резьбой.

Арина, словно охотник, острым взором осмотрела кабинет. И пришла к выводу, что он пуст. Но кто-то ведь отвечал дворецкому через дверь? Неужели принц Генри на самом деле — невидимка? А как же тогда его отпугивающая внешность?

Пока школьница терялась в догадках, Миранда решительно подошла к креслу и заглянула под стол.

— Генри, что ты там делаешь?! Быстро вылезай! — не терпящим возражения голосом заявила она.

— Пока не вылезу… — последовал ответ из-под стола.

— Почему? — недоумевала фея.

— Сильный порыв ветра из окна сорвал с меня маску, и она упала на пол. Я хотел достать её, но этот злополучный воздушный поток загнал её под стол… Такое впечатление, будто духи воздуха решили надо мной подшутить… А ты, крёстная, сегодня как на зло пришла с помощницей… Но все девушки при виде меня падают в обморок… Не хотел бы я подвергать столь юную особу такому жестокому испытанию, — пояснил Генри, не покидая своего укрытия. — Вот надену маску и почту вас своим присутствием…

Миранда возвела глаза к небу. Она всем сердцем жалела своего крестника. Она изо всех сил старалась помочь ему, то тщетно. Тем паче, что рейтинг феи находился под угрозой падения!

В комнате повисла тишина, нарушаемая лишь шуршанием Генри под столом.

Арине очень хотелось посмотреть на заколдованного принца в его чудовищном обличие, но она не посмела заглянуть под стол из чувства такта.

Наконец, тишину нарушил победоносный вскрик Генри:

— Готово!

Принц надел маску и покинул своё укрытие. Перед взором Арины предстал высокий складный юноша в тёмно-коричневом атласном одеянии, с выразительными голубыми глазами и прекрасными фамильными золотыми локонами, прямо, как на фамильных портретах, что она видела в одном из коридоров. Нижнюю часть лица Генри скрывала ниспадающая вниз ткань, закрепляющаяся на затылке золотистыми завязками на манер маски.

Внезапно Арина поняла, почему локоны на портретах показались ей знакомыми…

— Это случайно не вы рекламируете шампунь «Густые и шелковистые»? — выпалила она, вместо вежливого приветствия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию