Я - твой злобный близнец - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я - твой злобный близнец | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Но как можно отсюда бежать?

Я осмотрелся. Окна слишком малы, чтобы в них протиснуться. А двери слишком крепки, чтобы их сломать.

Я посмотрел вверх. И увидел… люк в потолке. Отодвижной люк, который открывает изнутри.

Он находился прямо над моей головой. Но как мне добраться до него?

Можно было бы поставить сиденья одно на другое, но они привинчены к полу.

Я сглотнул. Выход был только один: придется просить о помощи моих клонов.

– Эй! – сказал я охрипшим от волнения голосом. – Мы можем выбраться отсюда, если будем работать вместе. Как насчет того, чтобы… ты… Монти, помог мне?

Все клоны посмотрели на меня.

– А почему это я должен помогать тебе? – сказал один из них. – Я Монти. И как раз ты должен помогать мне.

– Нет, это я Монти, – выступил второй.

– Нет, это я! – завопил третий. – Вы все должны помогать мне!

Лео-клон посмотрел на нас из своего угла.

– Заткнитесь! – пролаял он. – Я заболел от ваших споров. Вы все Монти.

И тут у меня появилась идея. Мне казалось, очень хорошая идея.

– Слушайте меня! – начал я громким голосом, чтобы перекричать шум. – Дядя Лео прав. Мы все одинаковые!

Клоны затихли и снова уставились на меня.

– Давайте признаем правду, мы все – клоны и знаем это. Зачем обманывать друг друга? Наш тупой оригинал остался там и будет жить нашей жизнью, а нас отвезут в какую-то лабораторию. Разве это правильно? Разве это справедливо?

– Нет! – вскричали клоны.

– Он всего лишь тупой оригинал, – добавил один из них. – Мы лучше него.

– Верно, – поддержал я его. – Поэтому я предлагаю: давайте работать вместе. Давайте сбежим из этого фургона, вернемся в дом и избавимся от оригинала. Это он во всем виноват.

– Давайте!

– Пошли!

Да… Я с трудом подавил смех. Похоже, мы, оригиналы, не такие уж тупые, подумал я.

– Прекрасно. Вот как мы это сделаем, – сказал я.

Я схватил одного из клонов и поставил его за середину фургона, прямо под люком.

– Стой здесь, Монти.

Потом я указал на другого клона:

– Ты залезай на плечи этого Монти. А еще дин Монти поможет мне залезть на плечи. Я вылезу через люк и отыщу веревку, чтобы и вы могли выбраться отсюда. Идет?

– Идет, Монти, – откликнулись клоны. Разумеется, я не собирался опускать им веревку. Как только я окажусь снаружи, им: "До свидания, сосунки!" И покрепче люк, чтобы быть уверенным. Из двух клонов составилось что-то похожее та лестницу. Третий клон помог мне залезть на плечи стоящего наверху. Лео-клон сидел наблюдая.

Я осторожно взялся за края люка.

– Давай, Монти, – подбодрил меня один из клонов. – Ты сможешь это сделать!

– Есть!

Я отодвинул крышку люка. Потом ощупал ^рая люка в поисках опоры.

– Ой! – вскрикнул я и отдернул руку.

Я попал на гвоздь или еще на что-то острое.

Подо мной вдруг все стихло. И в этой тишине Лео-клон закричал:

– Он – оригинал! Хватайте его!

– О нет!

Клоны не чувствуют боли, вспомнил я. Я выдал себя!

Прежде чем я успел шевельнуться, они схватили меня за лодыжки и стянули вниз, на пол.

– Нееет!

Я свалился на пол, неловко повернулся и… БАХ!

Моя голова ударилась о край одного из пластиковых сидений.

– Ох… – застонал я. И скорчился на полу, обхватив голову руками.

Когда я пришел в себя, то увидел, что на меня смотрят три совершенно одинаковых лица. А над ними возвышался Лео-клон.

– Ты наврал нам, Монти, – тихо сказал один из клонов. – Нам это не нравится.

– И ты сам нам не нравишься, – добавил другой. – Нам все в тебе не нравится.

У меня горло сжалось от страха.

– Ч-ч-что вы собираетесь со мной сделать? – спросил я, заикаясь.

– То же самое, что ты посоветовал нам сделать, – ответил Лео-клон. – Мы хотим избавиться от тебя, Монти.

Ко мне протянулись три пары рук.

Глава 24

– Подождите! – взмолился я. – Давайте сначала все обсудим.

– Здесь нечего обсуждать, Монти, – заявил один из клонов.

– Да, Монти, что ты, вообще, можешь нам сказать? – спросил другой.

– Ты проиграл, Монтгомери, – презрительно добавил третий.

И почему это они все время повторяют мое имя? – в отчаянии подумал я.

И тут мне в голову пришла еще одна мысль.

Конечно, это не спасение. Но, возможно, это отвлечет их, пока я придумаю новый план побега.

– Вы ненавидите имя Монти, верно? – спросил я их.

Клоны остановились.

– Я с вами согласен: думаю, это ужасное имя. Вот почему вы так сильно меня ненавидите.

– Правда? – удивился один из них.

– По крайней мере, дайте мне выбрать другое имя, прежде чем я умру, – попросил я. – Вот, например, Пит. Я всегда хотел, чтобы меня звали Питом.

– Пит? – повторил первый клон.

– Ну да, Пит Адаме. Хорошо звучит, как вы думаете? – И я заставил себя улыбнуться.

Второй клон отступил немного назад:

– Да, Пит хорошо звучит, мне нравится!

– А вот и нет! – возразил другой клон. – Пит – это скучно. Что насчет Ферриса?

Феррис! Я постарался не сделать гримасу.

– Да, тоже неплохо, – согласился я.

– Феррис! Это даже хуже, чем Монти, – с издевкой заметил первый клон. – Ты что, полный идиот?

Третий клон поднялся на ноги:

– Это кто назвал меня идиотом, Монти?

– Не называй меня Монти, – завопил первый клон. – Я ненавижу это имя. Я – Пит!

– Нет, это я – Пит, – закричал второй клон.

– Нет, я! – не сдавался первый.

– Кончайте с этим! – рыкнул Лео-клон. – Бросайте эту дурацкую игру в имена.

– Не называйте меня Монтгомери! – кричал третий клон. – Я Феррис.

– Ты болван! – насмешливо воскликнул другой клон.

– А-а-а! – завопил оскорбленный клон и бросился на двух других.

Не прошло и мгновения, как все три клона катались по полу. Пинали друг друга ногами, толкали, кричали.

Лео-клон отошел, сел на сиденье и с неодобрением следил за тем, что происходило на полу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению