Собаки-призраки - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Собаки-призраки | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Тут совсем близко, — сказала она и повернулась ко мне. — Я никогда…

Она осеклась, встретившись со мной взглядом.

— Купер! — прошептала она. — Что с тобой? Я попятился назад. Дрожащей рукой я показал на деревья у Ферги за спиной.

— Map… Маргарет! — в ужасе прошептал я. — Собаки! Оглянись! Они приближаются! Они бегут прямо на нас!

14

Ферги испуганно вскрикнула.

— Они бегут сюда! — завопил я. Ферги оцепенела от ужаса.

— Спаси меня, Купер! Я говорила тебе! Я боюсь собак!

— Беги! — закричал я. — Беги!

С быстротой молнии Ферги промчалась мимо меня. Никогда не видел, чтобы так быстро бегали.

Неожиданно она споткнулась о камень.

С пронзительным воплем Ферги растянулась на земле.

Настала моя очередь смеяться.

— Теперь мы квиты! — Я и не пытался скрыть своего ликования.

— Что это было? — приподняла голову Ферги.

— Я отплатил тебе тем же, — повторил я. — За то, что ты мне подложила такую свинью. За то, что сговорилась с Микки.

Лицо Ферги постепенно приобретало естественный цвет.

— Ты напугал меня до смерти, — пробормотала она. — Разве можно так шутить.

— Кто бы говорил! — усмехнулся я. Ферги накинулась на меня.

— Я же сказала, что не я одна виновата. Твой брат утверждал, что вам нравится друг друга подкалывать. — Она поднялась на ноги и покачала головой. — Это подло, Купер. Гнусно.

— Согласен. Но теперь мы в расчете. Ферги стряхнула грязь с джинсов и осмотрела ссадину на локте.

— По-моему, мы должны отомстить Микки, — сказала она.

— Я об этом думал все утро, — признался я. — И вчера тоже. С тех пор, как мы переехали, Микки все время донимает меня своими издевательствами. Я должен ему отплатить. Так, чтобы его проняло.

Мы еще немного прошли вдоль ручья. Мы придумали, как лучше отомстить Микки. Наконец дорогу нам преградил огромный камень.

Ферги вскарабкалась наверх, я — за ней. Это была отвесная глыба, по которой лазить было одно удовольствие.

Мы сидели на камне и строили планы, как пострашнее разыграть Микки. Ферги предложила завести его далеко в лес с завязанными глазами и оставить там. Но я решил, что это нисколько не испугает Микки.

Я спрыгнул с камня и принялся ходить вокруг него кругами. Иной раз так легче что-нибудь придумать.

На третьем круге я запутался в густом ползучем растении, сплошь покрытом листьями. Посмотрев вниз, я воскликнул:

— Прекрасно! Я попался в сети ядовитого плюща!

Ферги засмеялась.

— Он только похож на ядовитый. Моя учительница по биологии проверяла его в прошлом году. Она сказала, что это всего-навсего безобидный сорняк.

Я ухмыльнулся.

— Мне пришла в голову классная идея! Нужно нарвать побольше этого плюща и подложить Микки в кровать. Он испугается, как ты думаешь?

— Может, — с улыбкой согласилась Ферги. Мы собрали внушительную охапку плюща.

Его было полно вдоль берега ручья. По дороге к дому мы все рвали и рвали его.

Вскоре Ферги показала мне небольшую поляну между деревьями, которую я не приметил раньше. Вся полянка была усыпана полевыми цветами.

Мама упадет от восторга при виде таких цветов. В Бостоне она всегда покупала цветы на рынке. Я принялся собирать букет.

Я наклонился, чтобы сорвать немного симпатичных фиалок и каких-то желтеньких цветочков, когда за деревьями Что-то мелькнуло. Подняв глаза, я увидел Микки. Пошатываясь, брат вышел на полянку.

Мы с Ферги вскрикнули.

Вся одежда Микки была изорвана в клочья.

Лицо и руки были исцарапаны, а по шее стекала алая кровь.

— Купер, — прохрипел он. — Купер… собаки… С этими словами он рухнул на землю.

15

— Микки! — в ужасе завопил я. Бросив цветы и плющ, я побежал к нему. Мы с Ферги опустились на колени возле

Микки.

— Что с ним? — спросила она едва слышно. Я наклонился над братом и потянул обеими руками за его изодранную футболку. Но поднять его я не смог. Я попытался еще раз. И еще.

Всякий раз его бесчувственное тело падало на землю.

— Микки! Микки! — не переставая звал я его. — Что с тобой? На тебя напали собаки?

Когда я наклонился к нему совсем близко, Микки неожиданно обхватил руками мою шею и притянул к себе. Ловко извернувшись, он уселся на меня верхом. И загоготал, как последний идиот.

— О, Микки! Микки! — передразнивал он тоненьким голоском. — Что с тобой?

Меня так и подмывало обозвать его покруче, но от ярости я не мог произнести ни слова.

— Слабак! — подзуживал он. — Ты всякий раз будешь падать при виде красной краски? — Он опять визгливо захихикал.

Я закрыл глаза и стиснул зубы. Мне хотелось провалиться сквозь землю. Одна мысль о том, что братец опять выставил меня дураком, да еще перед Ферги, была мне противна. Лицо горело.

— Ты у меня за это получишь! — закричал я и попытался скинуть его с себя.

— Ооо! Я весь дрожу от страха! — Микки шмыгнул носом.

— Тебе что, нечем больше заняться? Зачем ты стараешься напугать меня? — заорал я.

— А мне и стараться не надо, — ухмыльнулся Микки.

Скрестив руки на груди, Ферги склонилась над нами.

— Ты тоже участвуешь в этом свинстве? — рявкнул я.

— Нет, что ты! — поспешила оправдаться она.

Микки пригвоздил мои руки к земле.

— Признайся, что ты слабак! Никогда в жизни я не был так унижен. Никогда.

Даже тогда, когда Микки выставил меня на улицу в одних трусах и запер дверь.

— Ты уже труп! — прокричал я ему прямо в лицо.

— И что же ты собираешься делать, зайчик? Вырубить меня при помощи букетика фиалок?

Откинув голову, он заржал над своей глупой шуткой. Не долго думая, я укусил его за руку.

— Ой! Ты, мутант! Смотри, что ты сделал! У меня течет кровь!

Микки вскочил и стал рассматривать следы от укуса. Потом Что-то сердито пробурчал и затрусил прочь.

Я ринулся было в погоню, но Маргарет удержала меня.

— Пусть уходит, — сказала она, держа меня за рубашку. — Он — трус. Правда!

Ворча себе под нос, я отряхнул одежду и поднял цветы, которые собрал для мамы. Я не мог заставить себя взглянуть Ферги в глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению