Доктор Кто. Крадущийся ужас - читать онлайн книгу. Автор: Майк Такер cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доктор Кто. Крадущийся ужас | Автор книги - Майк Такер

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Эники-беники ели… – забормотал Доктор, наугад хватая стеклянную трубку с пурпурной жидкостью. Стоило ему потянуть ее на себя, как на пол посыпались искры. Вслед за трубкой из гнезд начали вылетать провода.

– Вареники! – торжествующе заключил Доктор, выныривая из Колокола.

Доктор затолкал трофей в карман и поднялся на ноги. В слабом фиолетовом свете он различал тонкую фигурку Клары. Девушка стояла на том же месте. Доктор бросился в круг и схватил ее за руку.

– Идем!

Они побежали по темному хранилищу к Чарли с Анджелой, которые ждали их у пожарного выхода.

Двойные двери наконец распахнулись, и на склад хлынул поток солнечного света. Насекомые возмущенно зашипели, расползаясь в поисках укрытия.

Доктор, не замедляя шага, выскочил на улицу. Клара тащилась за ним, как сломанный автомобиль на прицепе. Едва констебль с ветеринаром покинули здание, Доктор отпустил руку спутницы, захлопнул двери и направил на замок звуковую отвертку. Та выдала энергичную трель. Над замком показалась струйка пара, и из скважины вытекла капля раскаленного металла. Не мудрствуя лукаво, Доктор сплавил механизм в комок бесполезного железа.

– Блокировка аварийного выхода нарушает технику безопасности, – строго напомнила ему Анджела.

– Как и разведение тараканов на рабочем месте, – ухмыльнулся в ответ Доктор. – Спасибо, кстати, что выпустили этих крошек на свободу.

– Что за твари сидели в тех клетках? – поинтересовался Чарли, безуспешно пытаясь отыскать на платке место, не перепачканное в грязи, пыли или слизи.

– Сосуды. Вместилища. Тела для виррестеров. – Доктор покосился на часы. – Мы несколько нарушили их планы, но этого недостаточно. Впереди еще много работы.

Он направился прочь от здания, ожидая, что остальные последуют за ним.

– Я возвращаюсь в ТАРДИС, – сообщил на ходу Доктор. – А вы трое возьмите мотоцикл и отправляйтесь к Сэнфорду.

– Что ты собираешься делать? – спросил констебль.

– Я должен уничтожить Колокол.

Внезапно Доктор осознал, что Клары с ними нет, и обернулся. Девушка стояла там, где он ее оставил, и прижимала руки к лицу. Доктор поспешил назад.

– С тобой все в порядке?

– Просто еще не пришла в себя, – слабо улыбнулась Клара.

Доктор встревоженно посмотрел ей в глаза.

– Неудивительно! Люди куда крепче тебя не выдерживали излучение Колокола. – Доктор ободряюще сжал плечо девушки и повел ее к ТАРДИС, где их уже ждали Чарли с Анджелой.

Доктор открыл дверь, и они кое-как вытащили наружу старый мотоцикл с коляской. Анджела мельком заглянула внутрь и тут же отшатнулась; лицо женщины выражало одновременно изумление и ужас.

– Констебль Беван все тебе объяснит, – пообещал Доктор, после чего повернулся к Кларе. – Лучше ты садись за руль. Бедный «Нортон» уже настрадался от Чарли.

– Эй! – обиженно воскликнул полицейский.

Клара отступила назад и покачала головой.

– Не думаю, что…

– Хорошо, – прищурился Доктор. – Похоже, управлять мотоциклом снова тебе, констебль.

Чарли забрался в седло, Анджела пристроилась позади него. Доктор помог Кларе сесть в коляску.

– Уверена, что с тобой все в порядке? – с нажимом спросил он.

– Да. Просто голова болит, – кивнула девушка.

Чарли завел мотор, и Доктор шагнул в сторону.

– Ждите меня на ферме Сэнфорда. Закройте двери и никуда не выходите.

Констебль кивнул, и «Нортон» с ревом помчался через парковку. Когда мотоцикл скрылся за поворотом, Доктор осторожно вытащил из кармана стеклянную трубку, внутри которой перетекала густая пурпурная жидкость.

– Просто голова болит, значит, – пробормотал он и торопливо нырнул в ТАРДИС.


Клара открыла глаза: вокруг было темно. Девушка попыталась пошевелиться, но руки и ноги словно налились свинцом. Даже язык отказывался ей подчиняться, неловко ворочаясь во рту.

Внезапно вспыхнул яркий свет. Клара на мгновение ослепла, а когда глаза чуть-чуть привыкли, увидела два нечетких силуэта, которые осторожно к ней приближались. Один был значительно крупнее другого.

– Любопытно. Я не ожидал, что она так быстро придет в сознание.

– Мы недооценили способности этих примитивных организмов. Возможно, нам стоит пересмотреть план.

Клару охватил озноб: она определенно слышала эти голоса раньше. Низкие, шипящие, они принадлежали инопланетянам, на которых работал Клирфилд. Девушка прищурилась, пытаясь рассмотреть пришельцев, когда один из них придвинулся к ней вплотную. Яркий свет очертил каждую линию инопланетянина, и Клара от страха перестала дышать.

Существо было похоже на четырехметрового скорпиона. Блестящий черный панцирь покрывали твердые волоски; пришелец двигался, проворно перебирая шестью длинными лапами. На громадных клешнях Клара заметила смутно знакомые завитки и узоры. Скорпион возбужденно сворачивал и разворачивал длинный хвост, на конце которого сверкало ядовитое жало.

Пришелец навис над девушкой, и Клара запаниковала. Она попыталась отодвинуться, но неведомая сила удерживала ее на месте. В складках кожи, из которых состояло лицо монстра, блестели черные пронзительные глаза; толстые жвала влажно подрагивали, пока он пристально изучал девушку.

Пытаясь заслониться от скорпиона, Клара подняла руки – и обнаружила на их месте две черные хитиновые клешни с острыми, как лезвия, краями и спиралями узоров.

Девушка застыла, отказываясь признавать то, что видела собственными глазами.

Блестящими черными глазами…

Когда до нее дошел весь ужас случившегося, Клара попыталась закричать, но единственным звуком, который вырвался из ее горла, был отвратительный булькающий хрип.

Перенос сознания прошел успешно.

Ее разум попал в тело виррестера.

Глава семнадцатая

– Сэр, у нас тут гражданские на подходе.

Капитан Уилсон кинулся на второй этаж, где Хоукинс устроил наблюдательный пункт. Рядовой сидел у окна спальни со снайперской винтовкой «L115A3», держа на мушке двор перед домом.

По узкой дороге, ведущей от деревни к ферме, на всех парах несся зеленый мотоцикл с коляской. Старый добрый «Нортон»! Капитан разглядел трех человек, которые отчаянно цеплялись за мотоцикл, чтобы не вылететь на очередном ухабе. А потом увидел в небе над ними гигантских комаров.

Хоукинс тоже их заметил, поудобнее перехватил винтовку и прицелился. Несколько секунд спустя один москит взорвался облаком ног, крыльев и слизи.

– Отличный выстрел, рядовой! – хлопнул его по плечу Уилсон. – Давай, покажи этой мошкаре, что с британской армией лучше не связываться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию