Золушка для снежного лорда - читать онлайн книгу. Автор: Ева Никольская cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золушка для снежного лорда | Автор книги - Ева Никольская

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Не знаю, — честно ответила ей. — Я на них еще ни разу не была.

— Ты серьезно?! — округлив глаза, воскликнула Снежана. — Но как же… ты ведь леди, и…

— Так получилось, — не желая вдаваться в подробности, сказала я.

— Значит, это надо исправить! — Ее летающая доска вновь зависла над мостом, и девушка опять оказалась стоящей передо мной на «возвышении». — Посторонних, правда, пускают только по приглашениям, но я уверена, что миледи регент нам с тобой не откажет! — с воодушевлением заявила она.

— Даже если так, — грустно улыбнулась я, — идти мне туда все равно не в чем, да и танцевать я, если честно, умею плохо.

— За платьем домой съездишь, я сама отвезу или договорюсь с кем. А танцам научишься, — легкомысленно бросила девчонка. — У нас же целая неделя впереди. Попросим кого-нибудь из стражей побыть твоим партнером…

— Только не его светлость! — воскликнула я, заподозрив, что сестричка для того и затеяла разговор, чтобы свести меня с братом, но девушка развеяла сомнения, со смехом ответив:

— Кайлина? Упаси Сияющий!

Мы еще много о чем поболтали по дороге к замку Дигрэ, а потом разошлись по своим комнатам. Она — чтобы найти мне подходящую для прогулки одежду, так как мой весенне-осенний плащ казался ей слишком тонким, а я, чтобы предупредить Эльвиру, с которой мы договаривались посидеть над учетными книгами, о том, что буду отсутствовать несколько часов. Ну и, прежде чем идти гулять, хотелось что-нибудь перекусить. Поэтому сначала я зашла на кухню и попросила пару бутербродов и горячий чай, раз уж от торта из мороженого так глупо отказалась.


В оранжерее замка Дигрэ…


— Нет, только не эландрии, [15] умоляю! — стонал садовник, бегая вокруг хозяина и страдальчески морщась, когда лорд срезал один за другим тонкие зеленые стебли. — Они же только расцвели, ваша светлость! — тоном мученика провозгласил парень.

— Вот и замечательно, — отозвался Кайл, собирая в охапку белоснежные бутоны. — Дольше простоят.

— Но, господин…

— Отстань, Том! — оборвал его возглас Дигрэ. — У меня тут судьба интимной жизни решается, а ты из-за каких-то цветочков вой поднимаешь. — Садовник ошарашенно замолчал, скосив взгляд с любимых эландрий на причинное место стража, и сочувственно вздохнул. — Ай, да нет же! — заметив реакцию паренька на свои слова, воскликнул Кайл. — Сейчас же прекрати смотреть на меня как на немощного! Просто я очарован одной девушкой и, если она мне откажет, вряд ли смогу быть с другими в ближайший месяц, — выдал приукрашенную версию пари он, прекрасно понимая, что среди слуг поползут слухи, которые непременно дойдут и до ушек вредной экономки. А женщины, как водится, падки на красивые сказки о внезапной и большой любви.

— Вы влюблены? — удивленно выдохнул парень. — Но как же… Бригита?

— К ней меня просто влекло из-за ее дара, — выкрутился лорд, срезав последний цветок с обложенной камнями клумбы. — А Гертруда — это настоящее! — с пафосом заявил он и мечтательно прикрыл глаза, наблюдая из-под полуопущенных ресниц за реакцией Тома. Тот задумчиво почесал лохматый затылок, грустно улыбнулся, взглянув на букет в руках хозяина, и обреченно пробормотал:

— Ну, раз такое дело, то конечно, господин.

— Так-то лучше, — усмехнулся Дигрэ, довольный произведенным эффектом. Уже к вечеру слуги начнут перешептываться о том, как страдает их бедный хозяин, а причина его страданий еще и нос воротит.

За ужином ей все это выскажут, и совестливая девчонка начнет смотреть на лорда, пытающегося заслужить ее прощение, иначе. А там каких-нибудь пара свиданий — и дело в шляпе! В противном случае до самых испытаний Кайлин останется без «сладкого», а долгое воздержание плохо сказывается на здоровье и нервах. Ему же надо думать об эскалибриуме, а не о женских прелестях каждой проходящей мимо особы. Поэтому пари придется выиграть во что бы то ни стало, даже если придется не просто соблазнить провинциальную аристократочку, а и влюбить ее в себя по уши. В конце концов, она тоже получит от их интрижки удовольствие. И это не считая кучи подарков, которые у нее будут к моменту отъезда домой.

Рассуждая так, мужчина шел из замковой оранжереи в башню, где располагались покои вернувшейся с прогулки экономки, которую засек бдивший на посту Ариго. И на первом же повороте винтовой лестницы столкнулся с Гертрудой. Куда-то спешившая девчонка была так увлечена своими мыслями, что едва не сбила его с ног. Вернее, отшатнувшись, чуть не упала сама, но лорд, бросив цветы, успел подхватить свой будущий трофей, за что удостоился настороженного взгляда светло-голубых глаз и вежливого «спасибо».

На ощупь девчонка оказалась вовсе не такой худенькой, как смотрелась в своих старомодных платьях. И, пользуясь ситуацией, мужчина провел ладонью по ее гибкой спине ниже, с удовольствием отметив упругость форм.

— Отпус-с-стите! — зашипела строптивая «кошечка», пойманная в плен его рук, на что Дигрэ с фальшивым беспокойством возразил:

— Я должен убедиться, что ты в порядке, Герта! Мало ли, мышцы потянула или ножку вывихнула…

— Я в порядке! — толкнув его в грудь, воскликнула девчонка, и, тяжело вздохнув, он разжал объятия. Рано еще играть в те игры, которые для нее запланированы. Слишком юная, неискушенная и потому пугливая малышка ему попалась. Но… тем слаще будет победа.

— Извини, если малость перегнул палку, — добавив в голос побольше виноватых ноток, проговорил снежный лорд. — Просто за тебя сильно испугался. Ты ведь такая хрупкая. — И не хотел вроде, а язвительность все равно просочилась в слова, убив весь эффект от тщательно изображаемого раскаяния.

— Я вам очень признательна, лорд, что не дали упасть, — отойдя от него на пару ступеней, сказала экономка. — И буду еще признательнее, если вы посторонитесь и дадите пройти.

— Куда-то собралась? — присев на корточки так, чтобы она не могла обогнуть его, Кайлин начал медленно собирать рассыпанные эландрии.

— На прогулку, — уклончиво ответила Гертруда.

— Опять?! — вырвалось у мужчины, но он тут же взял себя в руки и более спокойно поинтересовался: — Одна или с кем-то? Я бы мог устроить тебе экскурсию по нашему поселению, хочешь?

— Нет, благодарю. — И снова на ее симпатичном личике появилась вежливая улыбка, которая все больше бесила мужчину, потому что за ней было очень удобно прятать эмоции, которых добивался от девушки Кайл.

— Мне не нравится, когда мои слуги бродят непонятно с кем, — поднявшись с букетом в руках, проговорил лорд.

— Даже в свой выходной? — вскинула брови Гертруда.

— Да, — прямо глядя в ее на диво красивые глаза цвета незабудок, сказал Дигрэ.

— В таком случае, — с легким раздражением отозвалась девушка, — смею напомнить, что вы — не мой хозяин. — И, пользуясь тем, что возле стены появился проход, леди Андервуд попыталась обойти собеседника и продолжить путь, однако он успел выставить руку, на которую она и напоролась, но тут же шустро отскочила назад, прижав к груди ладони, словно хотела оградиться от мужчины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию