Золушка для снежного лорда - читать онлайн книгу. Автор: Ева Никольская cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золушка для снежного лорда | Автор книги - Ева Никольская

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Естественно, он не сам ей все это рассказал. Удостоверившись, что с Клотильдой все в порядке, лорд поспешно сбежал, не в силах спокойно смотреть на то, как томно вздымается ее высокая грудь в вырезе глубокого декольте, а пухлые губы с придыханием шепчут слова благодарности. Во всяком случае, именно так считала девушка. Мужчины всегда бурно реагировали на красоту старшей дочери Ингрид, отцом которой, как по секрету рассказывала мама, являлся заезжий столичный вельможа, а не простой горожанин.

Правда, познакомиться с этим ловеласом у Тиль возможность так и не представилась, потому что любвеобильный папаша, как выяснилось, был давно и надежно женат и никаких бастардов признавать не собирался. Другое дело добряк Андервуд! Этот, по уши влюбившись в мать, с радостью удочерил и ее ребенка, дав Тиль не только свою фамилию, но и включив ее на равных правах в список наследников имущества. После бегства лорда Клотильда переоделась в более удобные, но не менее дорогие вещи и отправилась на сбор информации об объекте своей брачной охоты. Будучи девушкой умной и расчетливой, она познакомилась с соседкой, проживающей за стеной, втерлась к ней в доверие и, прикинувшись хорошенькой дурочкой, выпытала все, что только можно, и про Гидеона, и про его мать, и про прочих обитателей замка Рид. В принципе хозяин ее полностью устраивал в качестве мужа. Потому что, как была уверена Тиль, мужчинами, которые комплексуют из-за недостатков внешности, легко и удобно вертеть. Да и любовника из тех же слуг завести всегда можно. А если супруг узнает и закатит скандал, никто ей не помешает воспользоваться своей красотой и обаянием, чтобы сгладить конфликт. Ну или заявить, что мерзавец сам ее изнасиловал. Одним простолюдином в замке больше, одним меньше — мелочи.

Мысленно раскладывая по полочкам свою жизнь после свадьбы, Клотильда решила, что первым делом уволит вздорную кухарку, которая не понимает намеков, и потребует нанять на ее место повара из ресторана заморской кухни, в который они частенько заходили с мамой. Или же кого-то подобного. Еще ей понадобится сменить гардероб, ведь избранница будущего эррисара просто обязана стать законодательницей моды среди других снежных леди. И лошадки вроде тех, с которыми обнималась на площади простушка Гертруда, Клотильде тоже понадобятся. Должен же у нее быть свой собственный экипаж на случай, если ей захочется спуститься с гор, чтобы навестить матушку или просто прогуляться по магазинам. Все это обязательно у нее будет! Стоит только правильно разыграть партию и не напортачить в процессе охмурения молодого стража.

Он добрый… Значит, она будет постоянно попадать в беду, как сегодня на кухне, чтобы у лорда возникало желание ее защищать и оберегать. Он стесняется своего увечья… Значит, она найдет чем восхититься в его внешности, причем сделает это при первом же удобном случае. Он, как и все представители сильного пола, реагирует на ее женственность и красоту… И этим она будет пользоваться особенно активно, наряжаясь и причесываясь так, как ему больше понравится. А еще она непременно заманит его в сети соблазна и заставит засыпать с мыслями о ней и просыпаться с ними же. Ведь ни одна женщина в этом замке не сравнится с Клотильдой ни красотой, подаренной ей природой, ни манерами, над которыми работали нанятые мамой учителя, ни умением охотиться на женихов, которое она получила, вращаясь в высшем обществе.

Ни одна невеста Снежного Дола не могла похвастаться таким количеством брачных предложений, которое было у синеглазой леди Андервуд. Но девушке хотелось покорить более значимую вершину, нежели местные торговцы и аристократы. Она жаждала растопить сердце одного снежного лорда, которому с радостью помогла бы стать «снежным королем», чтобы быть при нем настоящей королевой. Ведь все прекрасно знали, что сколь бы ни была велика власть монарха Снежных земель, если глава поднебесных стражей что-то прикажет ему, он не осмелится возразить.

Замечтавшись о своем радужном будущем, девушка уснула, как была: в одежде и легких домашних туфельках из расписанного вручную шелка.


В погребе замка Дигрэ…


— Ага, воруешь! — Голос, раздавшийся над ухом, заставил меня испуганно подпрыгнуть и выронить из рук миску с мороженым, которое я накладывала, отщипывая ложкой от большого белого брикета, лежащего в холодильном шкафу. — Как не стыдно? Первый день на работе, а ты…

— Почему это ворую?! — возмутилась я, подняв с каменного пола посуду, которая, к счастью, не разбилась, хоть и казалось, что она сделана из стекла.

— Потому что ночью прокралась сюда и тайком взяла десерт, за который мой повар платит огромные деньги, — зловеще прошипел Кайлин, нависая надо мной подобно демону возмездия. Я о таких читала в одной из маминых книг. Кажется, в книге сказок, но картинки в ней были весьма реалистичные.

— Это за мороженое-то огромные деньги? — На лице моем отразилось неподдельное изумление, на что лорд, довольно ухмыльнувшись, проговорил:

— Именно! И подают его только к нашему столу. Тому самому, сидеть за которым ты прилюдно отказалась, предпочтя слуг хозяевам, Гер-р-рта. — Мое имя он проурчал, словно кот, предвкушающий сытный ужин, главным блюдом которого станет пойманная им мышь. Но меняться местами с бесценным десертом мне совсем не хотелось и, водрузив миску с остатками белого лакомства на ближайшую бочку, я сказала:

— Ну, так я и проверяю, достойно ли это блюдо хозяйского стола! А то, сдается мне, что вас, ваша светлость, нагло обманывают, подсовывая обычное дешевое мороженое по баснословной цене. Вот сейчас сниму пробу. — Подцепив на кончик ложки холодный кусочек, я бросила его в рот и с умным видом начала дегустировать. — Точно! Самое что ни на есть обычное сливочное мороженое. Теперь осталось уточнить его стоимость в учетных записях и…

— Хватит мне тут зубы заговаривать, — нахмурился мужчина, не сводя с меня черных, как угли, глаз. В погребе было прохладно и довольно темно. Но, по настоянию Ариго, я взяла с собой настольный светильник, напоминающий голубой шар на удобной ножке, и именно он освещал сейчас нас обоих.

Эх, если бы этому говорливому пернатому не приспичило поужинать на ночь глядя, возможно, я бы не вляпалась в историю. Но… что есть, то есть. Придется выпутываться.

— Что вы, лорд, какие зубы? Я говорю исключительно о работе, — с деловым видом продолжила импровизировать я. — Вот сами попробуйте, — зачерпнула еще немного мороженого и протянула ложку ему. — Давайте, давайте, вы просто обязаны оценить этот вкус. А потом откушаете то, что я закажу на днях у моего знакомого кондитера в Снежном Доле. Поверьте, цены у него стандартные, а мороженое… мм, пальчики оближешь! — Я мечтательно улыбнулась, мазнув подушечками пальцев по губам, а Дигрэ почему-то, как завороженный, уставился на мою руку. — Ваша светлость? — осторожно позвала его, надеясь вывести из странной задумчивости.

— Что? — вскинув голову, спросил мужчина.

— Так я пойду, да?

— Куда это? — Черные брови его сошлись на переносице, а глаза прищурились.

— Ну, как же? В комнату свою. Проверять, насколько верно соотносится цена и качество продуктов, приобретаемых вашим поваром.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию