Глаза Сэма округлились, Луиза вскрикнула, а Нат — самый маленький — схватил сестру за рукав и захныкал.
— Не бойся, — сказала Терри, достала из кармана джинсов носовой платок и вытерла ему слезы. — Это не человеческий скелет. Это всего лишь собака.
Услышав эти слова, Нат зарыдал еще громче. Луиза присела и обняла его за плечи.
— Ну что ты, — сказала она. — Не реви, ведь не случилось ничего страшного.
Но Нат никак не мог успокоиться.
— Нет, случилось, — всхлипывал он. — Собаку убил призрак. Собаки отличают призраков от людей. Они на них лают, и тогда все знают, что это — призрак.
— Нат, — ласково сказала Терри. — Призраков и привидений на свете не бывает. Это все выдумки.
Тут вперед решительно выступил Сэм.
— Ты ошибаешься, — сказал он, глядя на Терри сузившимися глазами. — В этом лесу очень много скелетов. И все — из-за призрака. Он сдирает с них мясо, и остаются одни кости.
— Подожди, Сэм, — озадаченно пробормотала Терри. — Ты что, и в самом деле веришь в призраков?
Не отвечая, Сэм напряженно вглядывался куда-то за ее спину.
— Нет, ты не молчи! — настаивала Терри. — Ты что, в самом деле в них веришь?
Неожиданно выражение лица Сэма изменилось. В глазах его отразился ужас.
— Да, верю! — крикнул он. — И один из них стоит у тебя за спиной!
7
Вскрикнув, я схватил Терри за руку и тут же понял, что нас снова разыграли. Ну когда я перестану попадаться на эти глупые шутки!
— Какие вы оба пугливые, — довольно ухмыляясь, заметил Сэм.
Уперевши руки в бока, Терри одарила его злобным взглядом.
Послушай, может, хватит? — с трудом сдерживаясь, спросила она. — Ваши шуточки нас уже достали. Давайте жить дружно.
— Ладно, мир, — сказал он, продолжая ухмыляться, и было непонятно, всерьез он говорит или нет.
— Тогда расскажите нам об этих призраках! — потребовала Терри. — Вы и вправду верите, что собаку убил призрак, или это одна из ваших шуток?
Сэм задумчиво пнул ногой ком земли.
— Когда-нибудь в другой раз, — пообещал он.
— В другой раз? А почему не сейчас? — удивился я.
Луиза начала что-то говорить, но Сэм схватил ее за руку и потащил прочь.
— Пошли! — приказал он. — Нам пора.
На лице Терри появилось озадаченное выражение.
— А я думала… — растерянно начала она. Но Сэм даже не оглянулся.
— Пока! — повернув голову, крикнула Луиза. — Увидимся!
Нат поплелся за ними.
— Ты когда-нибудь видел что-то подобное?! — возмущенно спросила меня Терри. — Они действительно верят в привидения! И не хотят с нами об этом разговаривать!
Я снова посмотрел на собачий скелет. «Сдирает мясо и оставляет одни кости», — вспомнились мне слова Сэма. Я вздохнул и повернулся к сестре:
— Ладно, ну их всех. Пошли лучше домой.
Агату и Брэда мы нашли в тени большого развесистого дерева. Сидя в кресле-качалке, Агата нарезала ломтиками абрикосы и складывала их в большую деревянную миску, а Брэд, покачиваясь в таком же кресле, лениво за ней наблюдал.
— Вы любите абрикосовый пирог? — спросила нас Агата.
Мы с Терри дружно закивали головами.
— У-у-у! — сказала Терри. — Больше всего на свете!
— Вот и съедим его вечером, — улыбнулась Агата. — Не знаю, говорил ли вам папа, но абрикосовый пирог — это одно из моих фирменных блюд. А индейскую трубку вы нашли?
— Не совсем, — сказал я. — Вместо нее мы нашли собачий скелет.
Нож в руках Агаты замелькал быстрее, и, разрезая очередной абрикос, она больно уколола себе палец.
— Ой! Чтоб тебя! — пробормотала она нервно.
— Здесь есть какие-нибудь звери, которые могут справиться с собакой? — спросила Терри. — Волки или койоты?
— Ни разу ни одного не видел, — быстро ответил Брэд.
— Тогда откуда взялся скелет? — удивился я. — Он совершенно целый, словно кто-то аккуратно содрал с него все мясо.
Агата с Брэдом обеспокоено переглянулись.
— Понятия не имею, как это могло случиться, — сказала Агата. — Брэд, а у тебя есть какие-нибудь предположения?
Брэд с минуту молча покачивался в кресле.
— Никаких, — сказал он наконец.
— А еще мы встретили троих ребят. — Решив сменить тему, я рассказал им о Сэме, Луизе и Нате. — Они сказали, что знают вас.
— Конечно, — кивнул головой Брэд. — Соседи.
— А еще они сказали, что собаку убил призрак.
Агата уронила нож, откинулась на спинку кресла и добродушно рассмеялась.
— Они в самом деле так сказали? О, боже! Они просто вас разыграли. Они очень любят всякие истории о призраках. Особенно старший — Сэм.
Мне тоже так показалось, — согласилась Терри, многозначительно взглянув на меня. Агата кивнула:
— Вообще-то они славные ребята. Думаю, вы подружитесь. Быть может, сходите вместе за голубикой.
Тут в разговор снова вступил Брэд.
— Думаю, вы уже достаточно взрослые, чтобы всерьез воспринимать все эти истории о призраках, — внимательно глядя на меня, сказал он.
— Конечно, — не очень уверенно согласился я.
Вторую половину дня мы провели, помогая Брэду полоть огород. Не могу сказать, что это мое любимое занятие, но, после того как Брэд выдал нам тяпки и показал, какие растения — полезные, а какие — сорняки, мы с Терри здорово повеселились, срубая головы «коварным захватчикам».
За ужином мы ели на десерт абрикосовый пирог, а это и вправду было здорово! Затем Брэд с Агатой принялись расспрашивать нас о школе, о друзьях, а потом мы снова играли в вист. На этот раз у меня получалось гораздо лучше, и Брэд всего лишь пару раз грозил мне пальцем.
Отправившись спать, я долго не мог уснуть. Узенькое окошко моей маленькой комнаты закрывали лишь тонкие белые занавески, которые почти не задерживали лучи светившей прямо в лицо луны. Было полнолуние, и она сверкала, словно морской прожектор.
Я попытался уснуть под подушкой, но так было трудно дышать. Тогда я попробовал закрыть лицо рукой, но она быстро затекла.
Я натянул на голову простыню. Это помогло, и я стал засыпать.
За окном вовсю заливались сверчки.
И тут я услышал, как снаружи что-то стукнуло в стену. «Ветка, наверное», — сонно подумал я.
Еще один удар. Я сжался под простыней.
Когда в стену стукнуло третий раз, я набрал полную грудь воздуха, отбросил простыню и сел в кровати. Затем внимательно осмотрел комнату. Никого.