Пожар Сиболы - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Кори cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пожар Сиболы | Автор книги - Джеймс Кори

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

— Кэп, — позвал Амос, выйдя из-за угла башни, — извини, что перебил, но тебя ищет ученая куколка.

Холден не сразу сообразил.

— Биолог?

— Ну, геолог у них тоже ничего, но не в моем вкусе.

— Что ей нужно?

— Еще разок посмотреть на тебя собачьими глазами? — предположил Амос. — Мне-то откуда знать?

— Не язви.

— А ты пойди сам узнай.

— Хорошо, — сказал Холден. — Но прежде мне нужен Мартри. Видел его?

— Видел, когда он регулировал движение у передней двери, — ответил Амос. — Я тебе понадоблюсь?

Холден заметил, как рука Амоса при этом вопросе легла на рукоять пистолета.

— А другие дела у тебя есть?

— Гонять слизней.

— Вот этим и займись, а я поболтаю с Мартри.

Амос насмешливо отсалютовал и побежал ко входу в башню. Холден, достав ручной терминал, сообщил Алексу новый план снабжения.

Мартри, как и говорил Амос, нашелся у дверей. С ним было еще несколько безопасников.

— Мы нашли заваленные фундаменты, — докладывала Вэй, через плечо махнув в сторону места, где прежде стояла Первая Посадка, — но если у них не было каменных подвалов, там ничего не осталось.

— А рудник? — спросил Мартри.

— Что не забито грязью, то под водой, — ответила Вэй.

— Так… — Мартри, склонив голову набок, безрадостно улыбнулся. — У нас есть люди, которые умеют задерживать дыхание?

— Да, сэр.

— Пусть поныряют, проверят, не осталось ли под водой чего-нибудь полезного, солдат.

— Есть, сэр! — Вэй четко отсалютовала и убежала вместе с двумя спутниками, оставив Холдена наедине с Мартри.

— Капитан Холден, — приветствовал тот с обычной пустой улыбкой.

— Мистер Мартри.

— Чем сегодня могу быть полезен?

— Кажется, я нашел решение проблемы со снабжением, — заявил Холден. — Если вы согласитесь оказать помощь.

Мартри улыбнулся чуть свободнее.

— Я считаю это своим первейшим долгом. Рассказывайте.

Холден изложил краткое резюме: гипотезу, что система чужаков выслеживает источники высокой энергии, и возможность медленного спуска. Он ссылался на опыт, пережитый в медленной зоне, когда человечество впервые прошло сквозь кольцо, а Миллера оставил за скобками. Мартри выслушал его, ни разу не шевельнувшись и не изменившись в лице. Дослушав, коротко кивнул.

— Я свяжусь с «Израэлем» и прикажу собрать груз.

Холден с облегчением выдохнул.

— Признаться, я был готов к жаркому спору.

— Почему же? Я не какое-то чудовище, капитан. При необходимости, если того требует долг службы, я убиваю, но ваш мистер Бартон поступает так же. Смерть оставшихся на планете людей ничем не послужит моей цели. Я готов вывозить сквоттеров, как только мы решим проблему с реакторами.

— Прекрасно, — сказал Холден и после паузы добавил: — Вам, в сущности, нет до них дела, верно? Сначала вы с ними дрались, теперь готовы помочь, но это только чтобы они поскорее убрались. Вас бы не меньше устроило, если бы все погибли.

— Да, это тоже решило бы проблему.

— Просто хотел, чтобы вы знали, что я знаю, — сказал Холден, проглотив просившегося на язык «мерзавца».

Пожар Сиболы

Амоса он нашел в группе местных, организовавших антислизняковый патруль. Они забивали смятыми в комок дождевиками и кусками от пластиковых канистр мелкие отверстия, затягивали окна, используя для маленьких обрывки штанов и рубах, а перед большими проемами рыли канавы. Заполненных мутной водой канавок слизняки избегали.

Холден молча присоединился к землекопам. Работа была не из приятных, дождь и грязь проникали под одежду и натирали кожу при каждом движении. Лопаты, склепанные из палаточных шестов и кусков пластика, то и дело разваливались, и их приходилось чинить. В каменистой и тяжелой от влаги почве попадались мертвые слизни. Именно такая изнурительная работа помогала Холдену гнать из головы лишние мысли. Работая, он не думал ни о голодной смерти, ни о Наоми, запертой в тюремной камере корабля, который медленно сползает к огненной смерти, ни о своем бессилии восстановить на планете безопасность и здравый смысл.

Это было именно то, что надо.

Кэрол Чивеве попросила его поискать за башней потерявшийся кусок брезента, и Миллер, объявившийся, едва Холден шагнул за угол, покончил с блаженным безмыслием.

— …проникнуть в материальную трансферную сеть, — продолжил он с того места, где прервался, словно и не было паузы. — Думаю, ее можно использовать, чтобы попасть в нужное место на севере или хотя бы подобраться поближе.

— Черт тебя побери, Миллер, я почти сумел о тебе забыть!

Миллер критически осмотрел промокшего, покрытого грязью Холдена.

— Ты плохо выглядишь, малыш.

— Видишь, на что я готов ради минуты покоя?

— Впечатляет. Так когда выходим?

— Ты все не уймешься, — сказал Холден и зашагал по грязи к искомому куску брезента. Полотнище было засыпано мертвыми слизнями. Холден подцепил его за угол и стал поднимать, старясь стряхнуть трупы подальше от себя. Миллер, засунув руки в карманы, наблюдал за его работой.

— С этим осторожнее, — подсказал он, ткнув пальцем в слизня у самой руки Холдена.

— Вижу.

— От мертвого Холдена мне никакого прока.

— Сказал же, вижу!

— Так как насчет поездки на север? — продолжал Миллер. — Не знаю, в рабочем ли состоянии материальная трансферная сеть, и в любом случае дорога будет непростой. Надо отправляться как можно скорее.

— Материальная трансферная сеть?

— Подземные транспортные пути. Так быстрее, чем пешком. Едешь?

Слизняк подобрался ближе к пальцам, и Холден, выругавшись, отбросил брезент.

— Миллер, — сказал он, резко обернувшись, — мне на твои нужды так далеко плевать, что отсюда не увидишь.

Старый сыщик из жалости принял огорченный вид и тут же устало пожал плечами:

— Может оказаться полезной.

— Что? — спросил Холден.

— Поездка на север. Похоже, то, что там есть, выпало из сети. Мы могли бы с его помощью отключить оборону и снять блокаду ваших кораблей.

— Если ты мне врешь, чтобы добиться своего, честное слово, прикажу Алексу разобрать «Роси» по молекулам, отыскать ту дрянь, к которой ты прилепился, и выжечь ее огнем.

Призрак поморщился, но не отступил:

— Я не вру, потому что ничего не утверждаю. Мертвое место — оно такое и есть: мертвое. Все остальное — догадки. Но у тебя пока и догадок нет, так ведь? Помоги мне, и я, если есть способ, помогу тебе. По-другому никак.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию