Графиня по вызову - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Куно cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Графиня по вызову | Автор книги - Ольга Куно

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Похищение. Аристократ.

– Монварод, – быстро подсказал Арман в наступившей паузе.

– Монварод, – согласно повторил кардинал не более секунды спустя. – Малый дворец. – Сказав это, он поднялся со стула. – Подождите меня здесь.

После чего вышел из кабинета. Рэм и Арман остались вдвоем.

– Он… поверил? – спросил дипломат.

По лицу кардинала он не смог понять ровным счетом ничего.

– Конечно, – без малейших колебаний ответил Рэм. – Он счел твое сообщение в высшей степени серьезным. Иначе не ушел бы лично отдавать распоряжения.

Арман облегченно выдохнул.

– У нас появляется надежда, – сказал Рэм, стоя к дипломату спиной и глядя в широко распахнутое окно.

Арман поднял глаза и присмотрелся к племяннику кардинала. Тот сохранял внешнее спокойствие, и тем не менее нечто в его облике свидетельствовало о высшей степени напряжения. И взгляд, когда Рэм повернул к Арману голову. В этом взгляде спокойствия не было ни капли. Дипломату подумалось, что сейчас они оказались в весьма похожем положении. У каждого из них похитили любимую женщину. И ни один не может публично признаться в этом, назвав ее своей.

– Повезло, что я обучил ее языку цветов, – пробормотал Арман, чтобы как-то разбавить становившееся тяжелым молчание.

– Аделину? – глухо переспросил Рэм.

В этот момент Арман испытал по отношению к нему искреннее сочувствие и солгать не смог.

– Не Аделину, – проговорил он, тоже глядя в окно.

Он не видел выражение лица собеседника, но чувствовал, как внимательно тот на него смотрит.

– Отец с тяжелым характером, который шагу не дает ступить своей дочери… – пораженно прошептал Рэм, связав то, что услышал сейчас, с разговором, который они когда-то вели за бутылкой рестонского.

В этот момент их прервали. Кабинет начал наполняться людьми.


– И все равно я не понимаю.

Герцог Кальво сжал в кулаке подвернувшуюся под руку бумагу. Но этого оказалось недостаточно, чтобы успокоить его расшатавшиеся нервы, и, отбросив на пол смятый листок, он принялся мерить шагами комнату.

– У нас была улика, однозначно указывавшая на причастность Отарийского. Почему теперь мы полностью меняем планы и разворачиваем солдат из-за какого-то дурацкого букета?

Арман вздохнул, не без раздражения покосившись на герцога. Именно такой реакции на свою находку он и ожидал, но, черт побери, из-за этих разглагольствований они теряют драгоценное время! Оставалось надеяться, что кардинал сумеет быстро урезонить герцога. Все-таки кардинал для Кальво – авторитет, в отличие от какого-то дипломата.

Кардинал не обманул его ожиданий.

– Потому что этот дурацкий букет – послание от похищенных, – спокойно ответил он. – Нашивка же вполне может оказаться умело подброшенной уликой, призванной направить нас по ложному следу.

– Я доверяю уликам больше, чем цветам, – проворчал герцог.

– Весьма разумный подход, – и не подумал спорить Монтерей. – Случай, с которым мы имеем дело, – исключительный.

– Моя дочь никогда не разбиралась в этой ерунде! – воскликнул Кальво, стукнув кулаком по столу. – Я всегда старался держать ее подальше от подобных вещей.

– Кузен, прошу вас, сядьте и постарайтесь успокоиться, – подал голос король. – Наша общая цель – как можно скорее помочь вашей дочери. Именно о ее благе беспокоится сейчас кардинал Монтерей.

Герцог пару раз гневно сверкнул глазами, но все-таки сел.

– Моя жена хорошо разбирается в языке цветов, – подал голос Арман.

Послание, конечно же, оставила Лидия, но сейчас не время открывать глаза ее отцу.

– А что, если цветы и являются как раз ложным следом? – предположил один из советников.

Кардинал улыбнулся уголками губ.

– Это возможный вариант, – признал он. – И мы не можем исключить его полностью. Врагов вообще опасно недооценивать. Однако… – он как-то ненавязчиво выделил это слово, заставив всех слушать особенно внимательно, – переоценивать их тоже бывает вредно.

– Стало быть, мы отправляем людей на юг? – уточнил советник по военным вопросам.

– Почему мы не можем хотя бы разделить их? – Кальво хотел было снова вскочить на ноги, но, встретив взгляд короля, недовольно нахмурился и остался на своем месте. – Пускай один отряд отправится в Малый дворец Монвародов, а другой, как и планировали, в резиденцию Отарийского.

– Потому что для этого у нас недостаточно людей, – вступил в обсуждение Рэм. – Здесь все же не столица и не один из приграничных районов, а именно там сосредоточены основные силы армии. В нашем распоряжении только местные воины и гвардия его величества. Мы, конечно, можем отправить в разных направлениях два небольших отряда. Но что это даст? У герцогов будет что им противопоставить.

– Людей еще меньше, – заметил король. – Гвардия на поиски похищенных не отправляется. Она занимается охраной принца.

– То есть как?!

На сей раз герцог все-таки вскочил на ноги.

– Возможно, вы забыли, кузен, но сегодня – ночь Синей Луны. – Король, в отличие от герцога, остался сидеть на месте, но было очевидно, что в его душе тоже закипает гнев. – Именно сейчас моему сыну, как никогда, необходима охрана. Скажите спасибо, что я не требую оставить во дворце ваших людей. Возможно, вы забыли, но изначально и они должны были сосредоточиться на защите Рикардо.

– Сказать «спасибо»?! – вскричал герцог. – Моя дочь находится в смертельной опасности!

– Как и мой сын! – парировал Боливер.

– Вы… Вы…

Герцог то ли сумел сдержаться, понимая, что перед ним король, то ли просто не нашел слов, чтобы выразить свое возмущение.

– Полагаю, я могу разрешить ваш спор, – хладнокровно произнес Рикардо Дельтаго, также присутствовавший на совещании. И так же спокойно, словно не замечая, что на нем скрестились все взгляды, продолжил: – Я отправлюсь на поиски похищенных женщин вместе с отрядом. Гвардейцы будут меня охранять. Таким образом, они отправятся вместе с воинами герцога.

Король сперва смотрел на сына удивленно, затем сдвинул брови и решительно сжал кулаки.

– Это исключено, – веско сказал он.

– Ну почему же? – отозвался Рикардо. – Именно так я намерен поступить.

– Это слишком опасно, – отрезал Боливер. – Или ты забыл, какая сегодня ночь?

Принц усмехнулся.

– Куда уж там? Отлично помню. И если гадание было правдивым, я предпочитаю умереть в бою, а не сидя здесь взаперти, из-за какой-нибудь нелепой случайности вроде скользкой ступени или ненароком опрокинувшейся свечи.

– Если ты не будешь делать глупостей и станешь соблюдать осторожность, этой ночью ничего не случится! – рявкнул король.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению