Графиня по вызову - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Куно cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Графиня по вызову | Автор книги - Ольга Куно

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Лорд Ибарра…

– Можете звать меня Орландо. Мы не слишком давно знакомы, но обстоятельства уж больно своеобразны.

– Лорд Орландо, – я не стала возражать, но и излишне фамильярничать тоже сочла нецелесообразным, – вы ведь не хотите сказать, что прибыли во дворец исключительно для того, чтобы выразить мне свое восхищение?

– Нет, – усмехнулся он. – Не только за этим. У меня есть один долг, и я очень хочу его вернуть. Однако к вам, леди Аделина, я зашел исключительно по упомянутой мной причине… Ну и еще потому, что именно ваша кровь позволила мне сюда проникнуть. Она послужила той ниточкой, при помощи которой я открыл портал. Было очень любезно с вашей стороны оставить немного своей крови у меня в замке.

В том, чтобы спрашивать его, как и когда это произошло, не было нужды. Я отлично помнила, как поранилась о саблю Лангары.

– То есть вы настроили портал на меня, как в прошлый раз – на принца? – мрачно уточнила я.

– Именно так, леди Аделина.

Я нахмурилась, припомнив кое-что важное.

– Постойте! Но королевский маг утверждал, что человек способен открыть портал только один раз! – воскликнула я. – Вроде бы этим исчерпываются какие-то внутренние ресурсы.

– Королевский маг прав, – подтвердил Ибарра, произнеся два первых слова каким-то очень нехорошим тоном.

– Как же в таком случае вам удалось повторно проложить дорогу во дворец?

Маг многозначительно улыбнулся.

– Пожертвовав чем-то другим. – Он говорил так, будто это было элементарно, как дважды два. – За возможность повторить колдовство пришлось заплатить определенную цену. Но я из тех людей, которые готовы платить за то, что считают достаточно важным.

Выходит, королевский маг знал далеко не все о возможностях некоторых своих коллег. Очень существенный пробел в знаниях, чреватый серьезными последствиями.

– Вы сказали, что вас привел сюда долг, – припомнила я. – Не хотите уточнить, какой именно?

– Почему бы и нет? – усмехнулся Ибарра. – Хочу пообщаться с вашим магом.

– Вы имеете в виду Вильера?

– Именно. У меня есть к нему разговор. Считаю, что во время нашей прошлой встречи он мне слегка задолжал.

– Вот как.

– Попробуете мне помешать? – прищурился Ибарра.

– С какой стати? – изогнула бровь я. – Это ваши с ним дела. Меня они не касаются. До Вильера мне нет никакого дела. Он мне не друг.

– Что ж, это радует.

Но я не была готова так просто завершить разговор.

– Вы собираетесь навестить кого-нибудь еще? – спросила я, стараясь скрыть терзавшее меня беспокойство.

– Кого, например?

Ибарра изобразил удивление, и это слегка меня разозлило.

– Например, принца. Вы ведь затеяли всю эту историю с порталом, чтобы похитить его, разве не так? По-моему, вполне логично предположить, что и сейчас вы явились сюда по его душу.

– С какой стати? – Маг небрежно передернул плечами. – В прошлый раз я согласился на некую предложенную сделку, не столько даже из-за денег, сколько из интереса. Мне было любопытно разработать технические детали этого плана. И в этом отношении, заметьте, мне все удалось. А дальше план не сработал. – Он снова пожал плечами, еще более пренебрежительно. – Такое случается. И мы с заказчиком полюбовно разошлись. Заказчик – слишком высокопоставленное лицо, чтобы мне захотелось портить с ним отношения без уважительной причины. Он тоже не горит желанием поссориться со мной, поскольку и мне есть что противопоставить ему в таком случае. Так что мы просто вежливо распрощались. И против принца я ничего не имею. Пожалуй, даже наоборот: я стал о нем более высокого мнения после нашей последней встречи.

– И не собираетесь мстить? – напряженно уточнила я. – Ни ему, ни другим его спутникам, не считая Вильера?

– Беспокоитесь о вашем любовнике, племяннике кардинала?

– Откуда вы знаете, что он – мой любовник? – спросила я, раздраженная проницательностью мага.

– Догадаться было несложно, особенно после того, как эффектно он заступился за вас возле портала. Так или иначе, ни ему, ни принцу не стоит меня опасаться. Даже наоборот. Они проявили благородство, когда не пожелали убить человека, не имеющего возможности защищаться. А я умею ценить подобные вещи.

Не могу сказать, что он убедил меня на сто процентов, но что еще я могла поделать? Продолжить настойчиво спрашивать: «А точно ли вы говорите правду?» Это было бы глупо и, что значительно хуже, бессмысленно.

– Что ж, леди Аделина, пожалуй, мне пора. – Маг бросил на часы обеспокоенный взгляд. Похоже, он был ограничен во времени. – Надеюсь, вы действительно не станете мне мешать. Очень рекомендую вам не покидать свои покои в течение ближайшего получаса. Потом можете делать все, что пожелаете. Сюда я больше не вернусь: портал в обратную сторону открою из другой части дворца. Да, и еще: не тревожьтесь, если ваш супруг будет спать несколько дольше и крепче, чем обычно. Я позаботился о том, чтобы он не помешал нашему разговору.

Я судорожно сглотнула, инстинктивно покосившись на дверь в соседнюю комнату. Вот они, мои надежды на помощь со стороны Армана. Если бы Ибарра захотел причинить мне вред, остановить его было бы некому.

Напоследок мне улыбнувшись, маг бесшумно, как кошка, выскользнул за дверь. Вильеру можно было только посочувствовать.

Однако беспокоила меня отнюдь не судьба королевского мага. Я действительно волновалась о Рэме и, хоть и в меньшей степени, о принце тоже. И никакой уверенности в том, что Ибарра сказал на их счет правду, у меня не было.

Выждав для верности пару минут, я тихонько вышла в соседнюю комнату. Арман мирно спал, лежа на диване. Я прислушалась к его дыханию: ровное и спокойное. Пересекла гостиную и попыталась открыть дверь, ведущую в коридор.

Меня резко отбросило назад. Будто вход перекрывала мягкая пружинящая стенка. Устоять на ногах, правда, смогла.

«Леди Аделина, мы ведь договорились!» – отдался в ушах укоризненный голос Ибарры.

Я вздохнула и негромко выругалась сквозь зубы. Пришлось честно ждать вышеозначенные полчаса. По прошествии этого времени никаких сложностей с выходом в коридор не возникло.

Назавтра стало известно, что королевский маг ночью скончался, якобы от сердечного приступа. Ни с Рэмом, ни с принцем ничего не произошло. Ибарра сдержал свое слово.

Глава 13

Шарады считались в высшем свете не менее популярной салонной игрой, чем фанты или те же карты. В целом мне нравилась эта игра, требующая от участников недюжинной смекалки. Но за последнее время она несколько приелась. Поэтому я просто сидела в сторонке и, обмахиваясь веером, периодически наблюдала за ходом действа. Тем более что и игра выходила на сей раз не слишком удачной. Нет, команда барона Абриля представила весьма недурные стихи – талант, лично мне абсолютно неподвластный. Однако слово было выбрано проблемное. Игроки загадали «картину», поделив ее на две части – воронье карканье и «тину». И теперь команды отчаянно спорили о том, является ли сочетание звуков «кар» словом и можно ли загадывать его в игре.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению