Убийственно прекрасная - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Коллинз cтр.№ 139

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийственно прекрасная | Автор книги - Джеки Коллинз

Cтраница 139
читать онлайн книги бесплатно

— Не в моем вкусе, — коротко заметила Макс.

— Ну, разумеется. — Куки понимающе усмехнулась. — Тебе теперь нравятся высокие голубоглазые блондины с мужественной ямочкой на подбородке. И одного такого ты уже заполучила, хитрюга, — заполучила и заперла в номере, в котором он живет совершенно один. Господи, Макс, как я тебе завидую! Вы отлично проведете время вдвоем!

— К сожалению, мне остается только надеяться, что все получится, как я хочу, — вздохнула Макс, накладывая на щеки тонкий слой румян. — Во-первых, я не уверена, что он в меня влюблен. Кроме того, он считает, что я еще слишком молода.

— Ну, если ты возьмешься за дело как следует, перед тобой никто не устоит! А ведь ты умеешь, я знаю.

— Наверное, умею, — согласилась Макс, которой весьма польстили слова подруги. — Только и он, знаешь ли, крепкий орешек.

Куки оставила в покое щипцы и принялась намазывать губы ядовито-желтой помадой. Получалось не очень, но она решила, что, если добавить серебристого блеска, выйдет даже оригинально.

— А что сказала о нем Лаки? Он ей понравился?

Макс пожала плечами:

— Не знаю. Маме было не до нас — она же открывает этот отель!

Зазвонил телефон, и Макс сняла трубку.

— Алло?

— Мисс Голден? С вами говорит дежурный администратор.

— Слушаю вас.

— Ваш двоюродный брат просил передать, что через пятнадцать минут он будет ждать вас у входа в фитнес-центр.

— Мой двоюродный брат? — переспросила Макс и нахмурилась.

— Именно так он сказал, мисс Голден.

— Ах да, мой брат! — Макс хихикнула. — Спасибо.

И она положила трубку.

— Кто это? — поинтересовалась Куки.

— Это Туз! — Макс широко улыбнулась. — Понимаешь, интернет-маньяк думал, что Туз — мой двоюродный брат. Я сама ему так сказала… А теперь Туз назвался моим двоюродным братом, чтобы вызвать меня к фитнес-центру.

— Я думала, мы пойдем на прием вместе, — разочарованно протянула Куки.

— Туз что-то задумал… Надеюсь, ты не будешь возражать, если мы встретимся с тобой уже там?

— С чего бы мне возражать? — Куки саркастически ухмыльнулась. — Только мне не хотелось бы скучать там одной.

— Не беспокойся, не заскучаешь — мы наверняка скоро появимся, — ответила Макс, дрожа от нетерпения при одной мысли о том, что скоро она увидит Туза, и, может быть, он… — Дай мне, пожалуйста, щипцы — мне ведь уже нужно бежать.

— О’кей, иди, развлекайся.

— Обязательно. — Макс быстро натянула свои любимые джинсы и красный шелковый топик в обтяжку. — Ну, как я выгляжу? Сексуально? — спросила она, глядя на свое отражение в зеркале.

— Еще как!

— Правда?

— Иди лучше. Он, наверное, уже заждался.

* * *

Детектив Франклин все еще сидела за своим рабочим столом, вспоминая подробности разговора с Энтони Бонаром, когда один из коллег бросил ей на стол бумажный пакет.

— Это пришло по почте, — сказал он. — Адресовано тебе.

— Думаешь, там пластиковая бомба? — спросила Дайана.

В полицейском участке это была дежурная шутка. Каждый раз, когда на имя кого-то из сотрудников поступал анонимный конверт или посылка, остальные принимались утверждать, что это непременно взрывное устройство, присланное недоброжелателем, которых у каждого полицейского было куда больше, чем хотелось.

— Вряд ли. По-моему, там внутри что-то мягкое.

— Совсем как твой дружок на последнем свидании, — ухмыльнулась Дайана.

Еще двое детективов, находившихся в комнате, радостно загоготали.

— Кто будет открывать? — спросила она.

— Сегодня твоя очередь, — мстительно заявил коллега.

— Похоже, среди вас есть только один настоящий мужчина — я, — парировала Дайана и с шумом вскрыла пакет.

Внутри, завернутый в несколько слоев плотной оберточной бумаги, лежал испачканный кровью белый купальный халат с эмблемой отеля «Кавендиш». На приколотом к халату листке бумаги был небрежно начертан план какой-то местности. На обратной стороне листка Дайана увидела несколько слов, составленных из вырезанных из газеты букв. Поднеся листок поближе к глазам, Дайана увидела, что это — два имени.

«Тасмин Гарленд. Энтони Бонар».

— Так, кто-нибудь срочно отнесите это в лабораторию, — резко приказала Дайана. — Пусть ищут следы крови, спермы, волоски — нам все пригодится. Похоже, теперь у нас есть тело и есть имя убийцы. Ну, за работу!

83

— Как получилось, что я до сих пор не знаком с последней жертвой нашей сердцеедки? — спросил Ленни, пока частный лифт опускался на первый этаж отеля.

— Ты был занят, — ответила Лаки, которая крепко держала его за руку. — Когда они приехали, ты играл в гольф с Чарли Долларом.

— Значит, с этим парнем Макс была в Биг-Беар?

— По-видимому, да. Если верить тому, что она говорит, парень спас ее от банды угонщиков, но мне кажется — она познакомилась с ним по Интернету, встретилась и впервые в жизни влюбилась.

— Влюбилась? Он действительно такой красавчик?

— Влюбиться в такого парня действительно можно, особенно в шестнадцать. Да ты и сам знаешь, как это бывает… Впрочем, не знаешь — ты же не девушка.

— Я рад, что ты наконец-то это заметила, — протянул Ленни.

— Как бы там ни было, первая любовь — это нечто особенное, — продолжала Лаки, не слушая его. — Она бывает очень сильной и, к сожалению, не всегда взаимна. Боюсь, красавчик влюблен в нашу Макс совсем не так сильно, как она в него. Он старше, взрослее и очень хорош собой, так что не исключено, что он разобьет нашей Макс сердце. Впрочем, в этом есть и хорошая сторона… — добавила она задумчиво.

— Какая же? — поинтересовался Ленни.

— Благодаря ему Макс узнает, что мужчины далеки от совершенства и что она не всегда может получить того, кого захочет. Это подготовит ее к дальнейшей, взрослой жизни.

— Боже мой! — воскликнул Ленни. — Вот не знал, что в моей жене столько цинизма!

— Это не цинизм, это реальный взгляд на вещи. И Макс пора научиться видеть мир таким, каков он есть.

— Ну, допустим, — согласился Ленни. — А кто научил тебя видеть мир без прикрас?

— Никто. Жизнь, наверное.

— Тебе, наверное, нелегко пришлось?..

Свободной рукой Лаки потрепала его по щеке.

— Я не говорила тебе, какой ты красивый в смокинге?

— Нет. Наверное, ты ко мне просто привыкла.

— Ох, Ленни, — с упреком сказала она, — ты — единственный мужчина, к которому я никогда не привыкну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию