Бедная маленькая стерва - читать онлайн книгу. Автор: Джеки Коллинз cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бедная маленькая стерва | Автор книги - Джеки Коллинз

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

Я не была в Вегасе с тех самых пор, когда Джош ездил сюда на встречу выпускников своего колледжа. Тогда он настоял, чтобы я отправилась с ним. В целом поездка произвела на меня гнетущее впечатление, хотя, справедливости ради, следует сказать, что секс в исполнении Джоша был превосходен. Вероятно, Вегас подействовал на него возбуждающе, хотя не исключено, что тогда он просто был моложе.

Как только наш лимузин остановился перед парадным входом, его тотчас окружили возбужденные гаражные служители, носильщики, мальчики-посыльные и двое каких-то типов в строгих костюмах. Ральф еще не успел выбраться из машины, а вся эта толпа уже готова была лизать его звездную задницу. Лично мне было даже любопытно взглянуть на этот бесплатный цирк, хотя Ральф, наверное, уже привык к подобным зрелищам. Во всяком случае, он ни на кого не обращал внимания, хотя все эти люди сопровождали нас от самого входа до расположенного в глубине вестибюля частного лифта. Нескольким особо предприимчивым удалось добраться даже до дверей зарезервированных для Ральфа апартаментов — огромного номера с четырьмя спальнями, белым роялем в гостиной и столом для пула. Под окнами номера, на ухоженной лужайке, блестел на солнце искусственный пруд с хрустально-прозрачной водой.

Самое поразительное заключалось в том, что в этом роскошном номере нам предстояло провести от силы несколько часов, однако Ральфа Маэстро это нисколько не смущало. Он был мировой знаменитостью и привык пользоваться только самыми лучшими — или самыми дорогими — вещами.

Иначе какая же он, на фиг, звезда?

Звонить отцу Кэролайн из номера я тоже не могла, поэтому выдумала какой-то смехотворный предлог — мне якобы нужно было что-то срочно купить в аптеке — и выскользнула в коридор.

Любопытная вещь: стоит упомянуть мужчинам про аптеку, и они тут же тебе уступают. Должно быть, сыграла свою роль бесконечная реклама тампонов и прокладок по телику. Феликс, разумеется, не был исключением из общего правила, хотя он и велел мне возвращаться поскорее.

В вестибюле я уселась в укромном уголке неподалеку от входа и достала телефон, но не успела я набрать номер, как увидела Бобби и Фрэнки, которые направлялись в мою сторону.

Бежать было некуда, к тому же Фрэнки меня уже заметил, и теперь оба неслись ко мне буквально на всех парах.

— Что ты здесь делаешь? — требовательно спросил он, и я увидела, как у него нервно задергалось левое веко. — Ты ведь недавно звонила мне из Лос-Анджелеса!

— С чего ты взял, что я была именно в Лос-Анджелесе? — парировала я.

— Нет, ты объясни, что ты тут делаешь и что тебе от нас нужно?! — Фрэнки придвинулся ближе, вторгаясь в мое личное пространство.

«Вот влипла!..» — подумала я. Что же мне придумать? Не могла же я, в самом деле, сказать, что прилетела сюда с Ральфом, которому не терпится свернуть Фрэнки шею, и что на его месте я бы уже бежала куда-нибудь в горы.

— Оставь девушку в покое, — вмешался Бобби, ослепительно мне улыбнувшись. — Ты допрашиваешь ее, словно окружной прокурор!

— Не люблю людей, которые пытаются загадывать мне загадки, — проворчал Фрэнки. — Зачем она соврала, что звонит из Лос-Анджелеса? Тут что-то не так, я нюхом чую!

Бобби еще раз улыбнулся мне, на этот раз — сочувственно, а я не могла отвести глаз от его губ. Неужели у мужчин и вправду бывают такие губы, которые хочется целовать, целовать, целовать без конца? Наверное, да, бывают, потому что в противном случае придется признать, что мне изменяет зрение.

— Послушай, Фрэнки, — сказала я строгим деловым тоном. — Если тебе так хочется знать… Я действительно звонила тебе из Лос-Анджелеса, а в Вегас прилетела пятнадцать минут назад — прилетела на личном самолете Ральфа Маэстро. Его, как ты, наверное, понимаешь, очень расстроила сегодняшняя статья в «Истине и фактах». Эта история непосредственно касается его дочери, и Ральф намерен отыскать ее и отвезти домой. Вот и все.

У Фрэнки был такой вид, словно его хлестнули по лицу мокрым полотенцем.

— Ральф Маэстро здесь?! — пробормотал он, запинаясь. — Здесь, в Вегасе?

— Боюсь, что так, — спокойно ответила я, бросив украдкой еще один взгляд на губы Бобби.

— Вот так хреновина! — растерянно воскликнул Фрэнки. — Неужели он поверил во все это дерьмо?

— Скорее да, чем нет, — сказала я. — В статье достаточно подробностей, да и фотографии… — Я не договорила. На Фрэнки было жалко смотреть — казалось, он настолько близок к полному отчаянию, насколько вообще может отчаиваться человек, неспособный на глубокие, искренние переживания.

— Что же делать? — спросил у меня Бобби. — Может быть, Фрэнки стоит пойти к нему, попытаться как-то объяснить это… это недоразумение?

То, что Бобби пытался выручить друга из беды, мне нравилось. С другой стороны, сейчас он явно говорил что-то не то. О каком «недоразумении» могла идти речь, если даже Ральфу было очевидно: все, написанное в статье, — правда? Пусть даже не все, но большая часть… Что касалось Бобби, то он просто не мог этого не знать. Или они с Фрэнки не настолько близкие друзья?

— Мне кажется, — проговорила я медленно, — самым разумным со стороны Фрэнки… мистера Романо будет не попадаться Ральфу на глаза. Вы должны понимать, в каком сейчас состоянии отец Аннабель. Его дочь оказалась в центре громкого скандала, его репутация под угрозой… Он жаждет крови, и если мистер Романо попадется ему под горячую руку…

— Аннабель еще ничего не знает, — быстро вставил Фрэнки, непроизвольно прижимая пальцем дергающееся веко. — Я должен все ей рассказать до того, как это сделает Ральф.

Бобби наклонился ко мне и деликатно взял за руку.

— Сделай нам одолжение, Денвер, — не рассказывай Ральфу о том, что видела здесь Фрэнки. Пока не рассказывай. Моему другу нужно время, чтобы поговорить с Аннабель.

— Не буду, — легко согласилась я. О том, что Бобби тоже вторгся в мое личное пространство, я даже не подумала.

— Короче, я побежал, — сказал Фрэнки. И прежде чем кто-то из нас успел среагировать, он уже сорвался с места и стартовал к лифтам, словно ракета.

А я осталась один на один с Бобби.

— Ну и ну!.. — покачал он головой. — Какая запутанная ситуация. Пожалуй, мне нужно выпить. Ты как?

— Неплохой план, — согласилась я, мгновенно позабыв и о Феликсе, и о Ральфе. Придется им обойтись без меня.

— Только давай пойдем в «Кавендиш», — предложил Бобби. — Там нам будет спокойнее — меньше риска нарваться на кого-нибудь из знакомых.

Я не стала спорить, да и зачем? Сам Бобби Сантанджело Станислопулос — моя школьная любовь — пригласил меня с ним выпить, и ничто не могло остановить меня.

* * *

Примерно час спустя я вспомнила, что так и не позвонила Джорджу Гендерсону, да и Феликс, наверное, уже разыскивает меня с собаками. Но я знала и другое: жизнь — такая штука, что иногда нужно плыть по течению, и сейчас был как раз такой случай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию