Игры со смертью - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игры со смертью | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Кто-то, представившись этим именем, позвонил в службу 911 вскоре после нападения на дом Фарберсонов, — сказал Фрейзер.

— Это был Чак, — сказала Джейд.

— Почему он представился именно так? — спросил Фрейзер. — Если он не совершал ничего противозаконного, почему он не назвал своего настоящего имени?

— Мы же уже говорили! — Дина так волновалась, что почти кричала. — У него и так были неприятности. Его чуть не выгнали из школы, потому что он ввязался в эту дурацкую драку в кафетерии…

— Словом, вел себя как примерный гражданин, — язвительно заметил следователь Фрейзер.

— Давайте дальше, — сказал следователь Монро. — Вернемся к ночи убийства. Вы говорите, что Чак по чистой случайности позвонил Фарберсонам, выбрав номер наугад в телефонном справочнике?

— Да, — хором ответили Дина и Джейд.

— И он сделал это якобы потому, что вы испугались летучей мыши? — В голосе его сквозило недоверие.

Дина устало кивнула. Неудивительно, что полицейский не верил им. Даже ей самой все это казалось настоящим безумием. И все же это была правда.

— И потом вы, дети, решили отправиться на Фиар-стрит — одни?

— Мы хотели позвонить в полицию, — объяснила Джейд. — Но Чак сказал, там нам никто не поверит. И он оказался прав! Вы нам не верите!

— У-гу, — пробормотал следователь Монро. — Так значит, вы поехали туда, взломали дверь…

— Дверь уже была взломана, — поправила его Дина.

— Допустим, — продолжал Монро. — Ив доме вы обнаружили тело миссис Фарберсон.

— Мы не знали тогда, кто она, — сказала Дина.

— Чак подумал, что она, быть может, еще жива, — добавила Джейд.

— И стал звонить в скорую, — сказала Дина.

— А в этот момент появился ваш мифический незнакомец в маске, — усмехнулся следователь Фрейзер.

— Никакой он не мифический! — возмутилась Дина. — Он настоящий! Он взломал дверь и ограбил дом. Это он убил миссис Фарберсон. Когда мы приехали, он был еще там! Почему вы не ищете его, а вместо этого посадили за решетку Чака?

— Фарберсон сегодня на опознании указал на твоего брата, — бесстрастным тоном сообщил Монро.

— Отпечатки пальцев Чака были найдены на орудии убийства, — вторил ему Фрейзер. — Именно его, а не кого-нибудь другого.

— Но мы же все объяснили! — вскричала Дина. — Когда человек в маске… Господи, вы ведь все равно не поверите. — Она смахнула навернувшиеся на глаза слезы и украдкой посмотрела на Джейд. Джейд тоже была готова разрыдаться. Лицо у нее позеленело, было такое впечатление, что еще немного — и она упадет в обморок.

Полицейские помолчали. Потом снова заговорил Монро.

— Кто-нибудь из вас может объяснить мне, почему грабитель — давайте пока забудем об убийстве — остался в доме, несмотря на то, что слышал, как вы вошли?

— Да, какой в этом смысл? — подхватил Фрейзер. — Зачем ему было обнаруживать себя? Он что, не мог спрятаться и подождать, пока вы уйдете? Или незаметно улизнуть?

— И зачем ему было преследовать вас? — сказал Монро. — Если бы он совершил все, в чем вы его обвиняете, для чего ему было гнаться за тремя подростками до самого дома, чтобы потом развернуться и уехать?

— Мы не знаем! — закричала Дина. — Но мы вам сказали правду!

Следователь Монро вздохнул.

— Послушай, Дина, и ты, Джейд. Преданная дружба — это чудесно. Именно этому я и учу своих детей. Но преданность перестает быть добродетелью, когда кто-то вынужден лгать, чтобы защитить человека, совершившего серьезный проступок. Мы понимаем: вы хотите выгородить Чака, но эта бредовая история вряд ли поможет ему.

— Это не бред, — возразила Дина. — Это правда.

— Ну вот что, девушки, — сказал следователь Фрейзер. — Вам сейчас очень трудно. Но вы можете помочь Чаку, только ничего не утаивая. Поэтому, очень вас прошу, подумайте хорошенько и расскажите нам, как все было на самом деле.


Глава 13

Тем вечером Дина долго не могла уснуть. Она никак не могла заставить себя хоть на мгновение забыть о том, что случилось в выходные. Ужасно, что полицейские не поверили ни единому их слову. А завтра еще ей придется идти в школу, где уже все наверняка знают, что они с Джейд и Чаком замешаны в деле об убийстве.

В понедельник утром перед школой она встретилась с подругой на автостоянке. На Джейд был комбинезон цвета морской волны и розовый мохеровый свитер. Выглядела она как всегда потрясающе, только вот на губах ее не было обычной игривой улыбки. На лице застыло хмурое, озабоченное выражение.

— Ты уже видела это? — спросила она, протягивая Дине утреннюю газету.

Дина развернула газету. На первой странице, прямо на первой полосе, чернели крупные буквы заголовка:

«ПОДРОСТОК ОБВИНЯЕТСЯ В УБИЙСТВЕ»

Под ним более мелким шрифтом было набрано: «Восемнадцатилетний подозреваемый угрожал по телефону».

С замиранием сердца Дина стала читать: «В воскресенье утром в своем доме был арестован Чарльз А. Мартинсон, сын исполнительного директора местной телефонной компании Альберта Б. Мартинсона, обвиненный в убийстве 45-летней Эдны Лэмли Фарберсон, совершенном вечером в минувшую субботу. Труп миссис Фарберсон, приехавшей в Темную Долину всего полгода назад, был обнаружен ее 46-летним мужем Стэнли в доме, где они проживали, по адресу: 884, Фиар-стрит.

Согласно предоставленной полицией информации, миссис Фарберсон застала подозреваемого в момент совершения кражи. В результате оказанного сопротивления миссис Фарберсон была заколота десятидюймовым кухонным ножом, принадлежавшим хозяевам дома и опознанным мужем убитой женщины. Мистер Фарберсон показал, что вернулся домой, потому что у него появилось дурное предчувствие. «Луна стояла прямо над домом, поэтому я хорошо разглядел подозреваемого и номер его машины», — заявил мистер Фарберсон.

Фарберсон не пытался преследовать грабителя, вместо этого поспешив в дом, чтобы убедиться, что с его женой ничего не случилось.

Фарберсон вернулся домой раньше обычного из популярного итальянского ресторанчика под названием «Альберга III», владельцем и управляющим которого он является.

«Обычно я возвращаюсь домой после полуночи, — сообщил мистер Фарберсон «Морнинг пресс». — Но Эдна не отвечала на телефонные звонки, и я забеспокоился. Мне показалось, что с ней что-то случилось».

Мартинсон-младший был задержан без права освобождения под залог до окончания расследования. Вместе с ним были арестованы две девушки-школьницы, которые впоследствии были выпущены под поручительство родителей. Согласно полицейским источникам, трое подростков за последние две недели совершили несколько телефонных звонков с целью угрозы, в числе которых было и ложное сообщение о бомбе, якобы заложенной в минувшую субботу в здании «Шейди-сайд Лэйнс».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению