Судьба вампира - читать онлайн книгу. Автор: Дэннис Крик cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Судьба вампира | Автор книги - Дэннис Крик

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Изнутри отель являл собой типичный пример запустения и халатности хозяев. Обветшалые колонны с обвалившейся штукатуркой (судя по оставшимся кускам, колонны когда-то были белыми) поддерживали высокий потолок по всей окружности зала, в котором оказывался любой гость, минуя первый длинный холл при входе.

Тишина и темнота, царящие в «Эдеме», убедили мудреца в том, что кроме него и Холумбека в отеле никого нет.

Слова святого отца Анфема о том, что они не отдают детей в неполные семьи, никак не выходили из головы мудреца. Он признался самому себе, что раньше и в мыслях не держал подобный вариант. Неказистый сторож оказался мужем Магды Фабиански и названным отцом ее приемной дочери! Размышляя на ходу, он нашел четкую взаимосвязь между опекуном и его приемной дочерью в своих вампирских начинаниях.

В единственном номере, где горел свет, никого не оказалось. Тэо прошел в комнату и остановился у окна, прислушиваясь к звенящей тишине. Но не успел он как следует осмотреться (открыть большой облезлый шкаф, привинченный к стене; залезть под кровать, занимающую половину комнаты, обыскать одежду, висящую на вешалке при входе), как в коридоре послышались быстрые шаги. Тэо мысленно отмерил расстояние от винтовой лестницы до двери и понял, что у него не более двух-трех секунд для того, чтобы где-нибудь спрятаться. Единственным местом, откуда он мог бы следить за происходящим в комнате, при этом оставаясь незамеченным, был балкон. Спустя мгновение решение было принято.

Стоя за широкой дверью, сквозь брешь в занавеске он увидел, как, ковыляя, сторож вошел в номер. Снял шляпу. Обнажилась яйцевидная макушка, худое вытянутое лицо. Но Холумбек был не один. На руках он внес в комнату бесчувственное тело девушки, одетое в бирюзовое свитерное платье.

Тэо обратил внимание, что щека сторожа расцарапана. Вероятно, это был след от нападения писателя на кладбище. Сие наблюдение вызвало у него сомнение насчет вампирской сущности Холумбека, ибо на так хорошо знакомых ему исчадиях ада все царапины и ссадины заживали почти мгновенно.

Сторож положил девушку на кровать и сел рядом.

Тэо увидел, насколько она прекрасна. И, кажется, он узнал ее.

Спирали светлых волос обрамляли милое лицо. Длинные ресницы и веки были слегка накрашены, в остальном же лицо ее с зауженными скулами и детским подбородком не было замечено в буйстве косметики.

Нарисованный писателем образ полностью соответствовал реальному. Девушка даже превосходила по красоте ту, что он себе представлял. И особенно досадно было осознавать то, что она вампир.

При мысли о том, что ему придется убить ее, сердце его сжалось. Короткие удары воскресили боль. Ту боль, что он испытывал, когда узнал: возлюбленная его находится на грани между этим миром и миром тем, неведомым и ужасным, как черные пещеры Аригольского хребта.

В те дни он побывал в аду. Тогда отчаяние – признак угасающей надежды и вестник скорого конца, коснулось его своим ледяным рукавом, приобняв за сутулые плечи. Далекий синий горизонт окрасился печальным, мрачнеющим закатом. И в мокрых от невыплаканных слез глазах отразилась вся печаль мира, в котором он потерял свою единственную любовь.

Одри Меру.

Холумбек коснулся ее плеча. С каждым последующим мгновением Анна дышала все чаще и громче. Вскоре ее вздохи переросли в тихие всхлипывания. Она открыла глаза и посмотрела на склонившегося над ней человека.

– Отец? – ее взгляд прояснился. – Где я? – глаза забегали по сторонам.

– Ты со мной, дочь моя. Все в порядке.

– Что случилось? Почему я здесь?

– Этот гостиничный номер будет твоим временным пристанищем.

– Пристанищем? Что происходит, отец? Что я здесь делаю?

– Тебе грозит опасность. Я вынужден был привезти тебя сюда, чтобы, не дай бог, с тобой не случилось самое страшное.

– О чем ты говоришь?

– За тобой охотится один человек. Поверь, он настолько опасен, что не остановится ни перед чем, чтобы добраться до тебя. Для него не существует законов и морали, он кровожаден и зол. Он способен убить любого, кто посмеет ему помешать. Как ты понимаешь, мы с Магдой не можем допустить вашей встречи. Иначе тебя просто не станет.

– Кто же он? И зачем он ищет меня?

– Обещаю, я скажу об этом позже. Когда буду уверен в твоей безопасности. А пока давай поужинаем. Я очень проголодался. – А где мама?

– Она придет сюда. Скоро. Как только завершит одно дело.

– Господи, неужели все так серьезно?

– Все намного серьезнее, чем кажется на первый взгляд. Поэтому твоя мама делает все, что в ее силах, стараясь уберечь тебя от опасной встречи. А я помогаю ей. Нам нужно перестать бояться.

– И долго мне еще здесь находиться?

– Мы должны переждать. Надеюсь, еще день-два максимум.

– Но почему вы не сообщите в полицию? Они помогут…

– Никто нам не поможет, кроме нас самих. Поверь, это уже проверено.

– Никто не поможет? Но как же мы справимся с ним?

– Справимся. Магда знает, как это сделать. Как только все закончится, ты вернешься домой.

– Она убьет его?

– Думаю, до этого не дойдет и все обойдется без кровопролития. В одном я уверен точно. Она позаботится о том, чтобы он больше никогда не появился в нашем городе.

Холумбек открыл большой бумажный пакет, достал продукты и одноразовую посуду, и они принялись за еду.

Они ели жареного цыпленка в чесночном соусе с картофельным пюре. После основного блюда в ход пошли салаты. Сначала греческий, потом теплый салат с тунцом и сыром. А заканчивалась трапеза десертными пирожными с апельсиновым соком.

Смотря на все это, Тэо понимал, что его теория рушится. Незаросшая царапина на щеке Холумбека, обед с человеческой пищей – все это однозначно говорило о том, что ни сторож, ни его приемная дочь вампирами не являются. Осознание данного факта придало орнану надежду на то, что писатель все-таки выберется (ведь теперь ему не придется убивать собственную дочь), и не оставило ему выбора в поиске вампира-прародителя.

После слов Холумбека о том, что его жена «позаботится» о писателе, последние сомнения у мудреца отпали. Все встало на свои места.

Магде было известно, что Виктор – отец Анны. Как только она узнала, что по какому-то чудовищному стечению обстоятельств они встретились, она решила действовать.

И так как являлась вампиром, ничего лучше, чем укусить ненавистного ей человека, не придумала.

Она так боялась, что писатель каким-то образом выяснит (или сердце подскажет), что Анна – его дочь, что готова была пойти на все, лишь бы избавиться от него. Любым путем. Она вовлекла в свою аферу даже мужа, резонно надеясь, что он ее не подведет.

Тэо вышел из своего укрытия. Появление незнакомца ввело Холумбека и его приемную дочь в ступор. Воспользовавшись их замешательством, Тэо схватил со стола разделочный нож и кинулся к самозванцу. Несколько размашистых шагов, и он приставил острие клинка к его горлу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию