Прикосновение - читать онлайн книгу. Автор: Дэннис Крик cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прикосновение | Автор книги - Дэннис Крик

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

− Просто оказались? Господи, но как?! − Ему понравилась ее манера удивляться. Казалось, в такие моменты она особенно неотразима.

− Вы хотите честный ответ? − ответил он вопросом на вопрос.

− Безусловно.

− Я следил за вами от самой опушки.

− Следили? Но зачем?

Он улыбнулся, так как ждал этого вопроса больше всех. Но улыбка не затронула всего лица − дрогнули только губы, глаза по-прежнему оставались холодными.

− Так вышло… − теперь он готов был придумать что угодно, лишь бы понравиться ей. Разговор пошел, а значит, все не так уж плохо. − Я хотел остановить вас еще в самом начале рощи и предупредить о том, что здесь небезопасно.

− Небезопасно? Но я езжу здесь каждое утро и ничего опасного пока не замечала.

− Все течет, все изменяется. Вы наверняка слышали о таинственном похитителе…

− Хотите сказать, что он может оказаться здесь, в этой тихой сосновой роще?

− Его здесь видели неоднократно. − Он посмотрел на лес, потом снова на девушку. При этом рука его продолжала гладить лошадь. − Вполне возможно, ваш Геральд почуял неладное и отказался идти дальше. Это могло означать, что злоумышленник затаился где-то совсем рядом. И только и ждал подходящего момента, чтобы напасть.

На какое-то время его влияние на нее ослабло, и она вспомнила предостережение матери о том, что в Хазельбранте пропадают молоденькие девушки. «Тебе следует быть очень осторожной и ни в коем случае не появляться в лесу ночью», − сказала она ей несколько дней назад, искренне надеясь на бдительность дочери.

− Честно говоря, я и представить себе не могла, что за мной может кто-то следить, − растерянно сказала девушка и спросила Франко о том, что он думает насчет всех этих исчезновений. И Франко-Даниэль ответил:

− В этой истории многое преувеличивают. Я уверен, что пропавших гораздо меньше, чем говорят. Всему виной людской страх, глаза у которого, как известно, велики. Похитителю приписывают мифические способности. Говорят даже, что он вампир, способный обращаться в волка. Но я не верю. Сколько я ни ходил по Хазельбранту, никого страшнее вепря не встречал. С другой стороны, как еще предостеречь беспечных девушек, чтобы они не гуляли ночью в лесах близ Аригольского хребта?

− Наверное, вы правы, − подтвердила девушка, не смея отвести от него глаз.

− Не стоит забывать об осторожности. Она еще никому не мешала.

− Судя по вашим словам, похитителем девушек можете оказаться и вы. Вы ведь за мной тоже следили…

− Резонно. Но тогда зачем мне было вас спасать?

− Чтобы потом похитить.

− Нет. − Франко-Даниэль едва не рассмеялся. − Я не похититель. Уж в этом можете быть уверены.

Он протянул ей руку, предлагая вновь взобраться на Геральда, но девушка наотрез отказалась. И понять ее было можно: кто знал, что на уме у животного, которое только что чуть не убило свою хозяйку.

− Поверю на слово, − она улыбнулась, и казалось, все, что он хотел от нее, получил сразу и в одной улыбке. Но… на самом деле, это было еще далеко не все.

− Если жертвы исчезают в лесу, куда их заводит похититель, значит, они сами соглашаются идти с ним туда. Ведь так?

− Совершенно верно.

− А раз они сами соглашаются с ним идти, то, либо они его хорошо знают, либо он околдовывает их.

− Я не верю в колдовство, − сказал Даниэль и удивился тому, что за долгое время его лицемерие не только не потеряло своего шарма, но и стало намного искуснее.

− Это самое страшное, − задумчиво произнесла она.

− Что вы имеете в виду?

Как-то незаметно, продолжая разговор, они пошли вдаль по тропинке. Он вел за поводья лошадь, а девушка шла рядом с ним.

− Когда тот, кому ты доверяешь, оказывается предателем.

− Наверное, − безучастно ответил он. Ему уже стал надоедать этот дурацкий разговор, и он решил сменить тему: − Скажите, а вы местная?

− Да, живу неподалеку. А вдруг они вернутся?

− Вы о чем?

− Я о тех людях, которые пропали. Вдруг они вернутся?

− Сомневаюсь.

− Вы думаете, все они мертвы?

Даниэль почувствовал себя неловко. Что-то кольнуло его в сердце. Что это? Предчувствие разоблачения? Но с чего? Он так виртуозно лгал, что сам себе верил. И вот сейчас, разговорившись, он испугался. Испугался даже не того, что она заподозрит в нем убийцу, если его воздействие на нее утратит свою силу. А того, что потеряет ее навсегда, если вдруг раскроет себя.

− Что-то подсказывает мне придерживаться именно такого мнения.

− Ужасно это все. Как только подумаю, что случилось с этими людьми, у меня сердце кровью обливается. А вам не страшно?

− Вам ведь не страшно, − парировал он, вызвав у нее легкую улыбку.

− Что же привело вас сюда? Только не говорите, что следили за мной и раньше.

− Нет. − Даниэль усмехнулся. − Я давно пытаюсь выследить убийцу и сдать его властям.

− В одиночку?

− Да. А что такого? Думаете, у меня не получилось бы? − он включил все свое обаяние, чтобы понравиться девушке и не вызвать подозрений.

− Да нет, − в ее памяти всплыл момент укрощения Геральда. − Я не сомневаюсь. У вас, вероятно, большой опыт в таких делах…

− Не совсем, − поправился он. − Обычные попытки молодого скобра. − В голове настойчивый голос твердил о том, что настал наиболее подходящий момент для нападения. Необходимо только сблизиться с ней.

− Как интересно… Это что-то близкое к тайной службе короля?

− Это и есть тайная служба короля, − сказал Даниэль, поглядывая на небо.

Гладкая синева не сулила дождя. А значит, день обещал быть солнечным и теплым.

Когда их разговор перекочевал из ознакомительного русла в более личное, Даниэль рассказал ей историю о том, как давным-давно его отец ушел из дома на войну и не вернулся. А мать, едва получив с войны весточку о его смерти, принялась гулять налево и направо, позабыв о своем сыне. Тогда он и решил покинуть отчий дом и скитаться по миру в поисках своего предназначения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию