История моего безумия - читать онлайн книгу. Автор: Тьерри Коэн cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История моего безумия | Автор книги - Тьерри Коэн

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Следы крови?

– Никаких.

– Тогда зачем вы пришли? – не сдержалась Мэйан.

– Успокойся, прошу тебя, – вмешалась Дана. – Инспектор делает все возможное, чтобы найти твоего отца.

– Или его тело…

Дана взглядом попросила Робинсона извинить девушку.

– Я думаю, мы должны изменить подход к делу. Мэйан, вы сказали, что адрес в Кэндлвуд-Лейке он сообщил только вам.

– Да. По его словам…

– Очень хорошо. Он сделал это по телефону?

– Нет, прислал эсэмэску.

– Понятно. Вы его записали? Сообщили кому-нибудь еще?

– Нет.

– Мы проверили – вируса в вашем телефоне нет.

– Что из того?

– Нам следует рассмотреть вероятность, что неизвестный – человек из вашего ближайшего окружения. Некто, имевший возможность находиться рядом и проверять вашу почту.

На лицах Даны и Мэйан появилось изумленное выражение.

– Человек из нашего окружения? – воскликнула Дана. – Но… никто из этих людей не желает зла Сэмюэлю!

– Я бы попросил вас отбросить на время любую предвзятость, – сказал инспектор. – Сложность в том и заключается, что необходимо вычислить человека, находящегося вне всяких подозрений. Итак, Мэйан, соберитесь с мыслями и перечислите всех, кто мог иметь доступ к вашему телефону.

– Да куча людей! Мой мобильник вечно где-то валяется. Ну, подруги могли… Я не слишком осторожна, так что в кафе или клубе любой мог незаметно заглянуть… Почем мне знать!

– Я считал, что вы не покидали дом после истории в Хэмптонсе? – удивился Кайл Робинсон.

Мэйан пожала плечами.

– Ты выходила? – всполошилась Дана.

– Да… два или три раза.

– Но как? Когда?

– Когда говорила, что иду к Перниле.

– Ты хоть понимаешь, как рисковала? – закричала Дана. – Этот человек…

– Перестань, мама! Жертва не я, а папа.

Робинсон поднял руку, призывая к молчанию. Он видел, что Мэйан вот-вот сорвется: мысль о том, что ее неосторожность могла привести к исчезновению отца, стала последней каплей.

– Не думаю, что этот человек рискнул бы вытащить у вас телефон в людном месте, так что будем считать, что искать нужно того, кому вы доверяете.

Мэйан сжала виски ладонями и устало покачала головой.

– Наши профайлеры составили психологический портрет. Скорее всего, он ровесник господина Сандерсона. В противном случае отец наверняка сказал бы вам: «Знаешь, я тут познакомился с одним парнем…» Или – «с забавным стариканом». Похититель – крепкий мужчина, он отнес тело Денниса Саймона из спальни в ванную. Он умен и действует очень ловко. Это милый, даже утонченный человек. Подобные личности часто скрывают преступные инстинкты за изысканной внешностью. Не исключено, что он слегка высокомерен. Но главное – он имеет доступ к вашим вещам, возможно, даже в вашу комнату.

– Нет, простите, ничего не приходит в голову, – огорченно ответила Мэйан.

Дана была поглощена собственными мыслями и высказалась не сразу.

– Вот что я предлагаю: если это человек из нашего окружения, его фамилия должна быть в телефонной книжке – и у меня, и у Мэйан. Мы сличим их и…

– Прекрасная мысль! – воскликнул Робинсон. – Весьма вероятно, что он вхож в дом, но его имя и не приходит вам в голову, потому что это не близкий друг семьи.

Дана и Мэйан взялись за дело.

– Называйте имена и фамилии тех, кто вызовет у вас хоть малейшее сомнение.

Они проверяли контакты, сомневались, спорили, и вдруг Дана замерла.

– О нет… Господи, нет, ну почему я раньше не сообразила? – прошептала она.

Мэйан и инспектор ждали объяснений, но она молчала, перебирая воспоминания.

– О ком вы подумали, мадам? – нетерпеливо спросил Робинсон.

Дана проговорила, обращаясь к дочери:

– Твой преподаватель литературы.

Мэйан хотела было возразить, но не стала. Да, он точно соответствовал описанию: всегда садился рядом, когда она писала, и вполне мог взять телефон; совпадало и время – его наняли незадолго до того, как началась история с преследованием. Кроме того, он – один из тех немногих, кто бывал в доме после возвращения из Хэмптонса. Но… он такой милый и добрый… Мэйан посмотрела в глаза матери и ошарашенно покачала головой.

– Да, Джим… Джим Эдвардс, – сказала Дана.

Почему это не пришло в голову, когда Сэмюэль спросил, кто из близких ей людей мог подобраться к компьютеру? Все просто – Джим был посторонним. Он дважды в неделю приходил заниматься с Мэйан и мог слышать все разговоры. Джим Эдвардс умел держаться незаметно, как старый слуга в английском поместье. У него был доступ к телефону ученицы, а в перерыве между занятиями он свободно передвигался по дому. В последнее время Эдвардс казался Мэйан странным – все время улыбался, слишком много говорил и явно был чем-то обеспокоен.

Робинсон делал пометки в блокноте.

– Когда он был у вас в последний раз?

– Мы встречались по средам и пятницам, – ответила Мэйан, – значит, через три дня после исчезновения папы. Мы отменили занятия.

– Сходится! – торжествующе воскликнул Робинсон.

Да, все сходилось. Почерк, типичный для социопата: внедриться к близким, изучить их жизнь, собрать информацию, необходимую для травли романиста.

– Но… за что он так ненавидит моего отца? – удивилась Мэйан. – Они даже не были знакомы.

– Если Эдвардс – наш человек, мы это скоро выясним. У вас есть его адрес?

– Нет, только номер телефона. Но я знаю, где он преподает.

– Очень хорошо. Ни с кем об этом не говорите, нельзя спугнуть преступника.

Инспектор вышел, чтобы позвонить в участок.


День 26-й

– Что у нас нового? – спросил Робинсон, обращаясь к коллегам.

– Ничего, – ответил за всех Родригез, правая рука инспектора в деле о похищении. – В университете он на этой неделе не появлялся – позвонил, сказался больным. Мы опросили соседей: судя по всему, он и дома не показывался. Его телефон отключен.

– Я возьму ордер на обыск. У Эдвардса есть другое жилье?

– На его имя – нет. Деньги со счета в банке никто не снимал. Он как будто в воздухе растворился.

– Любовница? Друзья?

– Ничего. Он был женат на Джессике Эванс, но, по словам коллег, они развелись.

– Что стало с этой женщиной?

– Мы ее ищем. Она давно не работает, и никто ничего о ней не слышал.

Инспектор не выдал своего разочарования, только провел рукой по волосам, пригладив и без того безупречную прическу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию