– Должен поблагодарить за доброту и участие, ваша светлость, – с чувством произнес Рауль дю Барри. – Дочь моя не заслужила подобной заботы. Если бы судьба поменяла вас местами, сомневаюсь, что Аселин проявила бы подобную щедрость. Я принял окончательное решение и готов отвезти дочь и внука во Флоренцию, в монастырь Санта-Мария дель Фьоре. Верю, что там им будет хорошо.
– А мы обязательно разыщем пропавшую горничную и выясним, что произошло, – пообещал Рафаэлло. – Загляните к нам на обратном пути; скорее всего мы уже получим ответы на все главные вопросы.
Спустя несколько дней граф дю Барри покинул герцогство Террено Боскозо и в сопровождении слуг повез дочь и внука во Флоренцию. Дороги на юг оставались спокойными, так что для обеспечения безопасности должно было хватить одного вооруженного отряда. Молодой герцог и герцогиня с облегчением проводили неприятных гостей и сосредоточились на первоочередной задаче: освобождении от разбойников главной дороги своей страны.
Хотя Франческе очень не хотелось оставаться дома, она все-таки послушалась, но взяла с мужа честное слово, что как только он найдет Ариэль, сразу за ней пошлет.
– В мое отсутствие будешь править вместе с отцом, – распорядился он, прежде чем выехать из замка в сопровождении сотни с лишним всадников. Разбойники на дороге представляли серьезную опасность. Рано или поздно они переберутся южнее и окажутся возле ворот Террено Боскозо. Допустить угрозу герцогству нельзя ни в коем случае.
– Будьте осторожны, – напутствовала Франческа, с тревогой глядя на мужа и не зная, что еще сказать. Эти слова мать неизменно произносила, провожая в дорогу отца и братьев. – Постарайтесь не простудиться.
Несмотря на очевидное огорчение и растерянность жены, герцог рассмеялся.
– Все будет хорошо, – пообещал он. – Скоро поймаю разбойников и вернусь с победой, любовь моя.
Однако выяснилось, что справиться с задачей не так-то просто. Разбойники бесчинствовали на дороге больше года, но хозяин гостиницы первым осмелился пожаловаться; все остальные жители округи боялись и молчали. Рафаэлло познакомился со смелым трактирщиком и на время поисков противника сделал его заведение военным штабом. Он собирался напасть на укрытие и уничтожить всех разбойников до одного: прогнать их прочь означало бы навсегда обидеть жителей соседних территорий. Несколько недель молодой герцог и его воины играли с разбойниками в кошки-мышки. Долгое отсутствие мужа повергло Франческу в уныние, и, чтобы развлечь невестку, старый герцог предложил ей прогуляться по раскинувшемуся за стенами замка городу.
– Мы не держим женщин взаперти, – пояснил Тит. – Возьми с собой Терцу или еще кого-нибудь из горничных и смело иди к своим подданным.
– Ни разу в жизни не гуляла по городу, – призналась Франческа. – У нас во Флоренции по улицам ходят только служанки и женщины легкого поведения. Время от времени родители отправляются в гости, и мама неизменно садится в закрытый паланкин. Пару раз меня вместе с ними приглашали в великолепный дворец Медичи, но только потому, что Лоренцо хотел помочь родителям в поисках мужа и выставлял меня напоказ.
– Что ж, сходи на городской базар, – посоветовал Тит Чезаре. – Торговцы будут рады тебя видеть. Возьми с собой деньги и купи, что понравится.
Франческа встретила его слова с восторгом. Еще бы! Ее ожидало волнующее приключение.
Она позвала Терцу и рассказала о предложении старого герцога.
– А можно мне пойти с вами? – робко спросила Роза. – Там, на базаре, моя тетушка торгует самодельным мылом. Она живет на ферме неподалеку от города.
– Конечно, пойдем, – согласилась Франческа.
– Скорее беги к капитану гвардейцев и скажи, что нам срочно требуются двое вооруженных охранников, – приказала Терца Розе.
– Разве это необходимо? – усомнилась Франческа.
– Необходимо, потому что вы герцогиня, – важно ответила горничная. – Положение обязывает.
Три женщины прошли по двору замка, миновали подъемный мост, спустились с холма и оказались на городской улице. Завидев герцогиню, прохожие почтительно кланялись, а Франческа отвечала вежливой улыбкой и с интересом рассматривала все вокруг. Прежде ей дважды довелось проехать по городу верхом, но тогда она мало что увидела: на улицах толпились люди. А сейчас взор радовали аккуратные домики с яркими летними цветами на подоконниках.
Наконец пришли на базар, где крестьяне и мелкие торговцы предлагали свой товар на открытых прилавках. Внимание привлекли свежие продукты с окрестных ферм: овощи, фрукты, свежее мясо и молоко. Тетушка приветствовала Розу и ее спутниц особенно сердечно: иметь среди покупательниц саму герцогиню – большая честь и лучшее подспорье в торговле.
Франческа купила несколько кусочков мыла с ароматом розы и лилии.
– Если вы еще не делаете душистые масла для ванн, то стоит попробовать, – посоветовала она. – Как по-вашему, они будут продаваться?
– Думаю, что женщины обязательно заинтересуются, – ответила крестьянка. – Город у нас небольшой, но люди живут хорошо. Муж считает, что такие мелочи, как цветочное мыло, – глупая роскошь, однако это не так. Даже служанки стараются скопить немного денег, чтобы купить у меня кусочек, так что жаловаться грех.
Франческа с удовольствием рассмотрела покупки и передала одному из охранников. Обернувшись, случайно обратила внимание на торговку яйцами.
– Терца! – негромко, но настойчиво окликнула она горничную. – Скорее посмотри налево, на ближайший прилавок. Разве это не Ариэль?
Обе служанки обернулись, взглянули, куда показывала госпожа, и хором ответили:
– Да, это она! Увидела нас и спешит уйти.
Герцогиня обратилась к одному из охранников.
– Сейчас же приведи ко мне вон ту женщину. Не дай ей скрыться!
– Сию минуту, синьора, – отозвался гвардеец и, расталкивая толпу, отправился выполнять поручение.
Ариэль увидела приближающегося военного и попыталась убежать, однако тот оказался проворнее и схватил ее за руку.
– Подожди минутку, женщина. С тобой желает поговорить герцогиня. – Он силой повел ее туда, где вместе со служанками стояла Франческа. – Вот она, синьора, – с поклоном обратился он.
Ариэль выглядела не на шутку испуганной.
– Чего вы от меня хотите? – пробормотала она.
– Не бойся. Не сделаю тебе ничего плохого, однако придется вернуться в замок вместе с нами.
– Но мне нельзя бросать товар! – закричала Ариэль. – Если не продам все яйца до единого, хозяин меня побьет. Пожалуйста, госпожа, отпустите!
– Разыщи птичника, – приказала Франческа тому из охранников, который держал Ариэль, и протянула монету. – Скажи, что я купила все яйца, и отнеси их в замок – отправим на кухню. А еще передай, что герцогиня пригласила торговку в гости. Ненадолго.
Гвардеец отправился исполнять приказ, а его товарищ повел четырех женщин сначала по улице, а потом вверх по холму, к замку. Франческа устроилась в своей гостиной, распорядилась принести Ариэль немного вина для успокоения и приступила к допросу.