Франческа, строптивая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Франческа, строптивая невеста | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Да! – прошептала она призывно. – Скорее!

– Я хочу тебя больше, чем способны выразить все слова на свете, но обязан следовать уроку, преподанному мамой – да благословит Господь ее душу, – а потому не дам себе воли до брачной ночи.

– Но ты не сможешь на мне жениться! – закричала она, и в изумрудных глазах блеснули слезы.

– Значит, никогда тебя не получу. Ты не та, которую можно взять, а потом забыть… даже такому грубому парню, как я. – Господи, если бы она знала, чего стоила ему безумная галантность, однако он заставил себя встать. Мужское естество разрывалось от вожделения, однако действия подчинялись разуму. Вряд ли она предполагала, что охотник способен на столь невероятную доблесть.

Франческа лежала на полу и тихо плакала. Она желала его. Предложила себя добровольно, не выдвинув никаких условий, и вот он отвергает бескорыстную щедрость. Она подавила рыдания: нет, нельзя показывать истинную степень разочарования и обиды. Возможно, так оно и лучше. Она поднялась и сжала ворот ночной рубашки.

– Убирайся! – приказала шепотом, но он уже почти скрылся за окном, через которое проник в комнату.

Франческа наклонилась, подняла одеяло, завернулась как можно плотнее и легла на свою узкую скрипучую кровать. Ткань сохранила его лесной запах. Теперь можно было дать волю слезам. Вот, значит, каково быть отвергнутой любимым человеком. Только сейчас она осознала всю жестокость своего отношения к женихам. И вот осталась в полном одиночестве.

Внезапно оказалось, что ей абсолютно безразлично, удастся ли когда-нибудь выйти замуж. Как можно принадлежать кому-то, когда любишь другого? Но если родители примут обратно, то выбора просто не останется: придется выйти за первого попавшегося. По крайней мере мужу она достанется девственницей, хотя и не по своей воле. Невинность сохранилась нетронутой потому, что грубый охотник проявил еще больше гордости, чем она. Постыдно! Но этот позор она утаит в душе.

Глаза распухли от слез. Все, дальше тянуть невозможно. Скоро наступит лето, и оставаться в лесной глуши больше нельзя. Она выполнила свою часть сделки и не сомневалась, что, как только заявит о желании уйти, Алонза непременно сдержит слово и отпустит на свободу, потому что хозяйка гостиницы так же порядочна, как дочь флорентийского торговца шелком Франческа Пьетро д’Анджело. Пришло время в полной мере испытать последствия собственной глупости.

Глава 8

Спустя несколько дней, убедившись, что Алонза полностью поправилась, Франческа заговорила об уходе. Наутро после унизительной сцены с Карло она узнала, что еще до рассвета он покинул приют вместе с другими охотниками. Гостиница опустела до наступления осени – до тех пор, пока холода не заставят лесных бродяг вспомнить о тепле очага и вкусной сытной еде.

В течение трех дней хозяйка и служанка чистили и мыли все, что попадалось под руку. Из комнат, где ночевали охотники, вынесли простую мебель, тщательно отскребли полы, до блеска натерли окна, а потом аккуратно расставили все по местам и прикрыли двери в ожидании возвращения постояльцев. Пока отчищали от копоти кухню, Алонза сообщила, что решила провести лето у сестры – на ферме, расположенной неподалеку от города.

– Через несколько дней приедет Алонзо, мой племянник, чтобы помочь нам с тобой выбраться из леса. Надеюсь, дорогая, что осенью ты снова ко мне придешь: лучшей помощницы у меня еще никогда не было.

– Нет, не смогу, – отказалась Франческа, хотя и была глубоко тронута теплым отношением. – Должна вернуться домой, к родителям, и загладить свой побег.

Алонза кивнула:

– Понимаю, дитя мое. Но буду очень по тебе скучать.

– И я тоже, – ответила Франческа, обнимая добрую хозяйку. – Вы многому меня научили, и я сердечно вам признательна.

Алонза улыбнулась.

– Ты так быстро все схватываешь, что учить тебя – одно удовольствие. Вторую такую не найти. Что ж, привезу с собой некрасивую дочку сестры. Замуж бедной девочке все равно никогда не выйти; может быть, в гостинице ей понравится. А потом, когда стану слишком стара для тяжелой работы, попрошу герцога назначить ее на мое место.

Племянник Алонзы появился через два дня, на заре, и оказался добродушным парнем лет пятнадцати.

– Знаю, тетушка, что тебе не терпится отсюда уйти, но прежде накорми. В путь я отправился вчера после ужина, и почти всю дорогу ехал при свете луны. – В эту минуту он обратил внимание на новую служанку. – Привет! Ты кто, красотка?

– Меня зовут Киро, и я помогаю твоей тетушке по хозяйству. Но ты еще слишком мал, чтобы со мной заигрывать, – со смехом ответила Франческа.

– Очень жаль, – отозвался парень. – Подумываю о женитьбе, а раз ты сумела угодить тетушке, значит, стала бы мне хорошей парой. – Он победно улыбнулся.

– Ну да, конечно! – шутливо возмутилась Алонза. – Если тебе сейчас дать жену, то к семнадцати годам ты ее окончательно замучишь. Завтрак на столе. Ешь быстрее: нам с Карой не терпится уйти из леса. Запас провизии в дорогу я взяла, но к закату надо уже быть на месте. Так что медлить некогда.

Парень с аппетитом проглотил краюху свежего хлеба, полдюжины сваренных вкрутую яиц и половину жареной курицы. Франческа быстро вымыла тарелки, в последний раз осмотрела комнаты, чтобы убедиться, что все в порядке, и вышла на крыльцо. Хозяйка заперла входную дверь и повесила ключ на большой кованый крюк.

– Разве вы не возьмете ключ с собой? – удивилась Франческа.

– В конце лета вернусь, а за это время вряд ли кто-нибудь сюда явится, – уверенно ответила Алонза. – Гостиница стоит вдалеке от наезженных дорог. Зато какой-нибудь усталый путник вроде тебя может заблудиться в лесу. Ему-то ключ очень даже пригодится. Пусть лучше отопрет дверь, чем сломает. Да и взять здесь особенно нечего. Скот пойдет с нами.

– А герцог не возражает? – поинтересовалась Франческа.

– Он добрый человек, – ответила Алонза.

Да, мысленно согласилась Франческа. Синьор Тит Чезаре и правда очень добр. Она хорошо его помнила и надеялась, что отец Рафаэлло не думает о ней совсем уж плохо. Впрочем, какая теперь разница?

Женщины сели на приведенных Алонзо мулов, выехали со двора и углубились в лес. Тропу Франческа толком не видела, но точно знала, что она есть, потому что проводник двигался уверенно и быстро. Вскоре тонкая ниточка проявилась более явственно, но в то же время Франческа поняла, что никогда бы не выбралась из леса в одиночку. Только во второй половине дня путники попали на узкую, но четко очерченную дорогу, которая вскоре привела на просторный тракт с активным движением.

– Куда едут все эти люди? – удивилась Франческа.

– В Читта-ди-Кастелло. Завтра женится сын герцога, все хотят принять участие в торжестве. Вина и угощения хватит каждому. Никто из жителей Террено Боскозо не пропустит знаменательного события.

– Ах, до чего интересно! – воскликнула Алонза. – Странно, что твоя матушка не сообщила мне заранее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению