Сказал, сделал шаг назад и осторожно повлек девушку за собой.
Нужно было убираться с освещенной огнем поляны. Убираться подобру-поздорову, пока фиолетовый хищник не потерял интерес к пляшущим язычкам пламени и не обратил на них свое звериное внимание. Пока из кустов не повылезали другие обитатели Усопья. Знакомиться с которыми было не время да и не место. Хотя, наверное, для науки они представляли огромный интерес.
– Хам?.. – шепотом произнесла девушка.
– Не называй меня так, – процедил сквозь зубы рамон. – Никто не называет меня Хамом. Меня зовут Виир. Ты можешь это запомнить?
Дернув плечом, рыжая скинула лежавшую на нем руку Виира.
«Ну и ладно», – подумал рамон.
– Пошли.
Хамерхаузен взял Регину за руку. Только чтобы не потерять в темноте.
Глава 34
Валтор перебрался на заднее сиденье и сдернул чехол с установленного на вращающейся турели пулемета.
– Отличная вещь, – одобрительно кивнул Грир. – Где достал?
– Дунгаев подарил.
Щелкнув затвором, Валтор взялся за рукоятку, посмотрел в прицельную щель и повернул оружие из стороны в сторону, чтобы убедиться в плавности хода.
– А серьезно?
– Серьезней некуда. Он дал мне его, когда отправлял в Джербу через Усопье. Поэтому у ребят, что едут нам навстречу, скорее всего, будут такие же.
– Господин Дунгаев производит станковые пулеметы на собственном оружейном предприятии, – выдал информацию Элиш Турсун. – Ограниченные партии, исключительно ручная сборка. Только для личного пользования. В Кластере Верда, если вы серьезно решили его штурмовать, преданные господину Дунгаеву скафлеры встретят вас пулеметным огнем.
– Ты чего это вдруг стал такой разговорчивый? – недоверчиво посмотрел на пленника Валтор.
– Я посредник.
Элиш Турсун изобразил непринужденную улыбку.
– Ну, продолжай, – ткнул его локтем в бок Грир.
– Я выполняю посреднические миссии, – немного нервно произнес Элиш Турсун. – Это моя работа. Только работа. И не более того.
– Он хочет сказать, что готов заключить с нами сделку, – объяснил старику Иона.
– Я не присягал на верность ни господину Дунгаеву, ни кому бы то еще, – уточнил Элиш Турсун.
– Почему же тогда ты называешь Дунгаева господином? – поинтересовался Грир.
– Исключительно из вежливости. Как бы мы к нему ни относились, Кир Дунгаев – выдающаяся личность.
– И тем не менее ты готов идти против него? – спросил Валтор.
– Взвесив все «за» и «против», я пришел к выводу, что так у меня больше шансов остаться в живых. Я не одобряю то, что вы собираетесь сделать. Я не поддерживаю ваши идеи. Хотя какие уж тут идеи – насколько я понял, идей у вас нет никаких. Зато напористости и дерзости у вас предостаточно. Так что не исключено, что ваша затея может увенчаться успехом. В случае же, если верх одержит господин Дунгаев, что так же, я бы сказал, не исключено… – Элиш Турсун ненадолго умолк, после чего продолжил с теми же интонациями, что и прежде: – Скажем так, я не рассчитываю на понимание и снисхождение с его стороны.
Впереди на дороге показались огни трех едущих встречным курсом квадов.
– А вот и гости, – сказал Валтор. – Александр Иванович, с пулеметом управишься?
– А почему нет? – вскинул брови старый рамон. – С чем мне только не приходилось управляться.
– Тогда действуй.
Валтор перебрался на свое место спереди, а Грир встал за пулемет.
– Вот это дело!
Старый рамон взялся за рукоятку и посмотрел на огни впереди через прорезь прицела.
– Только давай по-серьезному, Александр Иванович, – обернувшись, предупредил Валтор. – Без озорства.
– Обижаешь, Валтор. Я свое дело знаю.
Сказано это было так, что можно было не сомневаться, рамон пустит пулемет в дело при первой же возможности.
«Ну и ладно, – подумал Валтор. – Лишь бы не промахнулся. А, не хотят на пулю нарваться – пускай не подставляются».
– А ты вообще не рыпайся, – предупредил он пленника. – Только дернешься – лично пришибу.
Элиш Турсун изобразил обиду.
– Мне казалось, мы достигли определенного взаимопонимания.
– В чем?
– В том, что касается наших дальнейших взаимоотношений. Мотивы у нас разные, но мы все хотим положить конец всевластию Кира Дунгаева.
– Красиво говорит, – усмехнулся Грир.
– У него работа такая, – ответил Валтор. И снова, обращаясь к Турсуну: – Что конкретно ты предлагаешь?
– Я могу рассказать все, что мне известно о делах господина Дунгаева. Разумеется, известно мне далеко не все, но и этого будет достаточно для того, чтобы депортировать его вместе с ближайшим окружением из кластера. Если, конечно, суд будет открытым и беспристрастным. Но, поскольку служба скафлеров в Верде контролируется господином Дунгаевым, смею предположить, что на судебную секцию он также имеет определенное влияние.
– Мы потребуем, чтобы дело Дунгаева рассматривала непосредственно Гильдия кластера.
– Уверен, что у вас это получится?
Валтор скосил взгляд на Грира, облокотившегося на турель.
– Кто-нибудь посмеет отказать человеку с пулеметом?
– Ну, тогда я готов свидетельствовать.
– Начинай прямо сейчас. С того, что должно было случиться в Джербе.
Элиш Турсун непонимающе вскинул бровь.
– Как я понимаю, вам об этом все уже известно.
– Нам нужны четкие и ясные свидетельские показания. Иона все, как полагается, задокументирует. Так что начинай, прямо как перед судом: Я, Элиш Турсун, официально проживающий в кластере… В каком кластере ты официально проживаешь? Или же ты у нас что-то вроде фантома?
– Я стану давать показания только перед официальными лицами, – заявил Элиш Турсун.
– Как хочешь, – безразлично пожал плечами Валтор. – Как ты сам сказал, про операцию Дунгаева в Джербе нам и без тебя все известно. Кроме того, у нас имеются очень симпатичные вещественные доказательства и записи с нескольких камер наблюдения. Что ты можешь рассказать кроме этого, мы не знаем. О какой сделке может идти речь? В данный момент ты представляешь для нас интерес, как еще один вещдок. Который к тому же много жрет, много болтает и причиняет массу хлопот своим дурацким поведением. Так что… Ну, в общем, ты и сам все понимаешь. Не болван, чай. Да и вообще, не до тебя сейчас.
Валтор откинулся на спинку сиденья и вскинул левую руку вверх.
Тотчас же все квады включили фары, дополнительные выносные фонари и прожектора. На разные голоса завыли, заныли, зарычали, загавкали клаксоны.