Лес за Гранью Мира (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Моррис cтр.№ 132

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лес за Гранью Мира (сборник) | Автор книги - Уильям Моррис

Cтраница 132
читать онлайн книги бесплатно

Когда же они вышли из собора, бледный Ральф взглянул на Ричарда усталым взглядом, словно спрашивая: «И чем мы займёмся теперь?»

Он выглядел таким скорбным и удрученным, что Ричард, несмотря на жалость и беспокойство за него, едва мог сдержать смех. Всё же оруженосец предложил Ральфу:

– Что ж, сын мой (а я люблю Вас как сына), раз этот красивый город не очень-то Вас радует, выйдем за его стены.

Он увёл юношу с рыночной площади, и вскоре они пришли к восточным воротам, которые назывались Воротами Святого Петра. Пройдя через них, Ральф с Ричардом оказались под городскими стенами на заливных лугах. Остановившись на мостике через ручей (таких ручьёв в округе было очень много), Ричард вновь заговорил с Ральфом:

– Милорд, нехорошо, если королевский род Верхних Лугов прервётся. Ведь сейчас сэр Блез, которому я служу, занялся благородным ремеслом, с Вашего позволения, купца, а не благородным ремеслом рыцаря. Хотя он и говорит, что оставит его, когда разбогатеет, но и то, и другое вряд ли произойдёт. Лорд Грегори не лучше, а вернее, даже хуже, разве что он никогда не разбогатеет, так как не умеет владеть собой. А лорд Хью, если немедленно не вернётся в Верхние Луга, скорее всего будет убит в какой-нибудь беспричинной драке.

– Верно, – согласился Ральф, – но что из этого? Не привёл же ты меня сюда, чтобы рассказать о недостатках сыновей моей матери?

Ричард продолжил, будто не замечая слов Ральфа:

– Что касается Вас, лорд Ральф, то именно от Вас я ждал настоящих дел. Правда, сейчас уже не могу этого сказать, так как вижу, что сердце Ваше мертво. Вам следует обратить на это внимание, пока не умерло и Ваше тело.

– Это верно, – вздохнул Ральф.

Ричард продолжил:

– Я уже стар, но и я был когда-то молодым и успел многое повидать и пережить, прежде чем поселился в Верхних Лугах. Я стар, и мне чужды надежды и горести, что испытывает юноша. Но в то же время я дорого заплатил за знание о них и не собираюсь его забывать. А потому я хорошо понимаю, что мой печальный лорд страдает из-за женщины. Это так?

– Так, – кивнул Ральф.

Ричард продолжил:

– Теперь расскажите мне о ней и немного облегчите своё сердце.

– Я не расскажу тебе, – возразил Ральф, – или, вернее, я не могу рассказать.

– Хорошо, – кивнул Ричард, – хотя для меня было бы проще рассказать о горестях моей жизни, чем Вам выслушать этот рассказ, тем не менее я поверю Вам. Впрочем, может, Вы скажете мне, чего Вы хотите больше всего на свете?

– Я желаю умереть.

И, ответив так, Ральф заплакал, а Ричард сказал с доброй улыбкой:

– Ну, это возможно в любой день недели. Почему же Вы ещё живы?

Ральф ничего не ответил ему, и Ричард продолжил:

– Не потому ли, что Вы надеетесь ещё совершить что-нибудь? Если и не сегодня, так завтра или послезавтра?

Ральф по-прежнему молча плакал, Ричард же заговорил снова:

– Я думаю, что смогу Вам помочь обрести надежду, хотя мои слова, вероятно, покажутся Вам безумными. Я родился в маленькой деревне, и всё детство слышал разговоры о поисках кое-чего, что может излечить печаль, в старости заставить жизнь расцвести, а в молодости сохранить её.

– Что же это? – сквозь слёзы спросил Ральф. – И почему ты никогда не рассказывал об этом раньше?

– Зачем же мне рассказывать об этом тому весёлому юноше, которого я знал в Верхних Лугах? А вот теперь, когда Вы уже мужчина и познали печаль, Вы можете услышать об ИСТОЧНИКЕ НА КРАЮ МИРА.

Ральф подскочил при этих словах и пылко закричал:

– Старик, где же ты родился? Где вырос?!

Ричард засмеялся:

– Что ж, между Вами и смертью всего одно дело и всего один день! Но взгляните сейчас через луга в сторону вон той ивы и скажите мне, что Вы видите?

Ральф ответил:

– Прекрасную равнину, реку, текущую через неё, низкие холмы за этой рекой, а за ними – голубые горы и снег на их вершинах, хотя сейчас начало июля.

– Верно, – кивнул Ричард. – А видите ли Вы среди низких холмов за рекой серую башню и дома близ неё?

– Вижу, – ответил Ральф. – Вижу и башню, и дома. Я хорошо их вижу, хотя дома и маленькие.

– Всё так, – подтвердил Ричард. – Эта башня – церковь Города Мечты, освящённая в честь семерых отроков Эфесских*. Дома же – это дома самого городка. Вы спросите, какое это имеет отношение ко мне? А такое, что я родился и вырос в Городе Мечты. Я привёл лорда Блеза сюда, в Город Белой Стены, своими рассказами о том, какое это хорошее место для торговли. Я хотел хотя бы ещё раз взглянуть на свой городок и на ту серую башню. По правде говоря, я не лгал Вашему брату, и он теперь радуется, складывая денежки одна к другой. На самом деле, Вам следует сходить в его лавку, добрый господин, и понаблюдать за этим великолепным зрелищем!

Но Ральф быстро ходил взад-вперёд, а потом, обернувшись к Ричарду, произнёс:

– Хорошо, хорошо, но не расскажешь ли мне больше об Источнике на Краю Мира?

Ричард ответил:

– Я собирался рассказать кое-что. Возможно, это стоит Вашего внимания. А может, и нет. Слушайте же: когда я жил вон там, в Городе Мечты, и мне шёл всего восемнадцатый год – а сейчас мне уже шесть десятков и ещё восемь, – три человека из нашего города, два юноши и одна девушка, отправились на поиски этого Источника. Они многое знали о нём, так как их научил один старый родственник. Я никогда не видел этого старика, поскольку он жил далеко в горах, а те, кто отправился на поиски, были лет на пять меня старше, так что я был ребёнком, тогда как они – взрослыми. Меня ничто не интересовало кроме веселья и игр, а больше всего мне нравились игры в войны и сражения. О, Бог знает, сколько всей этой ерунды было тогда во мне! И я решил отправиться посмотреть на этих троих. У них был вьючный осёл, нагруженный провиантом, но сами они, украшенные цветами, собирались идти пешком. Кто-то играл на флейте и тамбурине*, и много людей вышли их проводить. И, клянусь святым Христофором, я вижу их, словно всё это произошло вчера! Мне было жаль, что девушка уходила от нас. Хотя я был всего лишь ребёнком, я любил её, и она позволяла мне целовать её и дурачиться с ней. Но вскоре всё это закончилось. Я помню теперь, что они просили нашего священника отца Киприана благословить их в путь, но он отказал им, так как считал, что такие поиски подсказаны дьяволом и они не что иное, как воспоминание о старых языческих традициях. Я же считал, что их поиски ни к чему не приведут, и мне было жаль мою белогрудую нежную подругу, которая уходила от меня в неизвестность.

– Что же с ними стало? – поинтересовался Ральф. – Вернулись ли они обратно? Или хотя бы кто-то из них?

– Я не знаю этого, – ответил Ричард. – Мне потом надоел Город Мечты. Я опоясался мечом, положил на плечо копьё и отправился в Замок Пустынной Марки в шестидесяти милях от Города Мечты. Барон принял меня на службу, но Вам не стоит слушать о том, что я совершил там, да и мне не стоит говорить об этом. До сегодняшнего дня я не видел серой башни Города Мечты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию