Лес за Гранью Мира (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Моррис cтр.№ 131

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лес за Гранью Мира (сборник) | Автор книги - Уильям Моррис

Cтраница 131
читать онлайн книги бесплатно

Они сразу узнали Ральфа и натянули поводья. Блез соскочил с коня, обнял брата и воскликнул:

– О, благословен тот день, в который двое родичей из Верхних Лугов встретились в чужой земле! Но что ты делаешь здесь, Ральф? Я думал, ты веселишься в Верхних Лугах, не зная опасностей и тревог.

Ральф отвечал ему с улыбкой, а сердце его бешено стучало от радости:

– Почему же я не мог отправиться на поиски приключений, как остальные? Вот я и сбежал от отца с матерью.

– Это нехорошо, юный лорд, – сказал Блез, похлопав брата по щеке.

В это время к ним подошёл Ричард Рыжий. Казалось, он радовался встрече чуть ли не вдвое больше Блеза, к которому обратился с такими словами:

– Я же говорил, милорд, что этого цыплёнка сложнее всего будет удержать в курятнике. – Затем он обернулся к Ральфу. – Добро пожаловать на большую дорогу, лорд Ральф. Но где же Ваш конь? Откуда Вы прибыли и куда направляетесь? Может быть, Вы попали в переделку и, чтобы выбраться из неё, вам требуются деньги?

Ральф чувствовал, что рассказывать правду будет тяжело и мучительно, но горькие воспоминания охватили его, и он ответил так:

– Угадал, Ричард. Я попал в переделку и скорее проиграл, чем одержал победу, но, по крайней мере, я на свободе и со мной почти всё моё золото.

– Это хорошо, – отозвался Ричард, – но откуда у Вас золото?

Ральф грустно улыбнулся, вспомнив, с каким лёгким сердцем он отправлялся в путь и каким добрым было лицо дамы Катерины, его крёстной. Он сказал:

– Клемент Коробейник решил, что хочет поставить кое-что на мою удачу, так что я не попрошайничал.

– Что ж, – ответил Блез, – если у тебя нет теперь никаких дел, ты можешь поехать с нами, брат. Мне везло в последние дни, хотя это была удача не короля и не рыцаря: я покупал и продавал. Здесь мало кто знает о Верхних Лугах и об их правителях, а потому никто и не обвинит меня в том, что я очернил наше честное имя. Ричард, приведи коня для лорда Ральфа. Нам не за чем задерживаться тут.

Ричард отправился выполнять поручение, и пока они ждали его, Ральф спросил об остальных братьях. Блез ответил, что не видел их и не слышал о них ничего. Тогда Ральф спросил, куда едет отряд. Блез сказал, что они держат путь в Город Белой Стены, пристанище для торговцев из разных стран – там находится славный рынок.

Тут вернулся Ричард с конём для Ральфа. К этому времени юноша успел подумать, что в таком городе он обязательно услышит что-нибудь об Источнике на Краю Мира.

Итак, Ральф вскочил на коня, и все тронулись в путь. По дороге Ральф, отчасти интересуясь судьбой брата, а отчасти не желая отвечать на вопросы о своей судьбе, попросил Блеза рассказать поподробнее о его путешествиях. Блез ответил, что они с Ричардом после отъезда из Верхних Лугов ездили с места на место, пока, наконец, не прибыли в большой город. Город этот только что сдался после осады, и союзники, захватившие его, искали торговцев, которые приобрели бы у них трофеи. Блез оказался первым или одним из первых, у которого было для этого и желание, и деньги. Союзники должны были как можно скорее покинуть город, а потому продали всё за бесценок, так что деньги, подаренные Блезу отцом, увеличились в несколько раз. После этого Блез приехал в другой славный город, где нашёл удобный рынок для торговли своими товарами. Там он купил ещё больше того, что, как он считал, будет просто продать. Так он ездил из города в город и нажил большое богатство. И вот, наконец, услышав, что о Белой Стене говорят как о лучшем городе для торговцев, лучшем из тех, где он побывал до этого, он и ещё один торговец вооружили и оплатили воинов для защиты товаров. Они отправились в дикий лес на приключения и в безопасности вышли из него.

Затем, наконец, Блез спросил Ральфа о его странствиях, и тот заставил себя рассказать обо всём так правдиво, как мог, умолчав лишь о леди и её печальном конце.

Разговор длился долго, и Ральф старался выглядеть так же, как остальные, пряча в глубинах сердца свою печаль.

Дорога заняла весь день до самого вечера, но отряд прибыл в Город Белой Стены ещё до того, как там закрыли ворота. Город оказался большим, красивым, с высокими, хорошо укреплёнными стенами. Их отстроили совсем недавно, чтобы во время обороны там поместилось столько воинов, сколько необходимо.

Ральф и его брат отправились в гостиницу для торговцев и удобно устроились на ночлег.

Глава XIII
Ричард разговаривает с Ральфом об Источнике на Краю Мира. О Городе Мечты

На следующее утро Блез отправился торговать, и, кроме того, ему нужно было зайти в ратушу*. Он просил Ральфа пойти с ним, но тот отказался, оставшись в большом зале гостиницы, где сидел в печальных раздумьях, пока на смену одним посетителям приходили другие. В тот день он ничего не услышал об Источнике на Краю Мира. Так прошёл и следующий день, а потом ещё один. Только иногда Ральф подолгу разговаривал с Ричардом, который тоже бывал здесь. Вернее, Ричард говорил, а Ральф делал вид, что слушает.

Этот самый Ричард был старым и мудрым и очень сильно любил Ральфа. Возможно, даже сильнее, чем лорда Блеза, своего господина, чьего увлечения торговлей и всем, что к ней относилось, он не разделял. Ричард успел присмотреться к Ральфу и понять, что на сердце у юноши лежит какая-то печаль, поэтому на шестой день их пребывания в Городе Белой Стены, утром, когда все торговцы разошлись по делам и в зале гостиницы остался только Ральф, Ричард подошёл к нему и сказал:

– Милорд, это не тюрьма.

– Конечно, нет, – согласился Ральф.

– Если Вы всё ещё сомневаетесь в этом, можете подойти к двери и посмотреть, не заперта ли она и не задвинут ли засов.

Ральф слабо улыбнулся, встал и произнёс:

– Я пойду с тобой, если хочешь, но, по правде говоря, сегодня я буду не самым весёлым спутником.

Ричард спросил:

– А вчера или позавчера было бы по-другому, милорд?

– Нет, – сказал Ральф.

– А изменится ли что-нибудь завтра? – спросил Ричард.

Ральф покачал головой.

– Всё же я думаю, что изменится, или можете назвать меня глупцом.

– Ты добр, Ричард, – отозвался Ральф, – я пойду с тобой и сделаю всё, что ты захочешь. Но вот что я скажу тебе: сердце моё больно.

– Да, – подтвердил Ричард, – этого Вы могли и не говорить, милый юноша. Даже на бегу можно заметить это на Вашем лице. Впрочем, пойдёмте.

Они вышли на улицу, и Ричард привёл Ральфа на рыночную площадь и показал лавку Блеза (а дела его шли в гору), но Ральф не захотел подходить близко, чтобы не вступать в разговор с братом. Тогда они пошли в большую и красивую ратушу, и запах свежеструганного дуба (крышу ещё не покрасили) заставил Ральфа вспомнить детство, когда он бегал по зданию нового суда в Верхних Лугах. Затем Роджер с Ральфом отправились в кафедральный собор и прослушали мессу, которую служили на алтаре, освящённом в честь святого Николая Угодника, покровителя Ральфа. Это был очень большой собор, очень красивый и даже не слишком старый, ведь Город Белой Стены не так давно начал разрастаться и богатеть. Алтари в его приделах по своей красоте были несравнимы с теми, которые Ральф видел в Хайеме Придорожном.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию