Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Часть 5. Брысь, или Один за всех и все за одного - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Малышкина cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Часть 5. Брысь, или Один за всех и все за одного | Автор книги - Ольга Малышкина

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно


Негромкий спокойный голос задавал вопросы, а отвечал кто-то, неразборчиво мямля и заикаясь. В этом втором Брысь неожиданно узнал арестованного домовладельца. Более того, к своему собеседнику господин Буанасье обращался: «Ваше высокопреосвященство!»


Пришельцу из будущего ужасно захотелось посмотреть на знаменитого кардинала – он бесшумно вспрыгнул на подоконник и осторожно выглянул из-за шторы.


Почти всю середину просторного кабинета занимал огромный письменный стол, возле которого стояло кресло с прямой спинкой и подлокотниками, украшенными львиными головами из позолоченной бронзы. В нем сидел худощавый мужчина лет сорока, с длинными темно-русыми волосами, тонкими чертами лица и большими карими глазами. Высокий лоб прорезали глубокие морщины, видимо, хмуриться ему приходилось чаще, чем улыбаться. Нос чуть изогнутый. Тяжелый подбородок заканчивался остроконечной, по моде тех времен, ухоженной бородкой. Одет человек был в алую сутану, а макушку покрывала шапочка такого же цвета.


На коленях его высокопреосвященства лежал… белый котенок! Другой, с серым пятнышком на спинке, увлеченно ловил хвостик, кувыркаясь на ковре возле камина, но короткий меховой отросток в лапы не давался. Там же дремала мама котят, а в ее теплый рыжеватый мех уткнулись еще трое малышей.


«Уф! Хорошо, что проявил предельную осторожность и действовал тихо! Да и кошка, вероятно, расслаблена безопасной жизнью и утомлена заботой о детях, а потому не прислушивается к посторонним звукам! – облегченно подумал „секретный агент“, снова прячась за портьеру. – Чуть было бездарно не провалил задание!»

Глава восемнадцатая. О кардинале и кошках

Кардинала интересовало все, что связано с женой лавочника. Выяснилось однако, что господин Буанасье ничтожно мало знает о супруге, но пообещал следить отныне за каждым шагом Констанции. Вознаградив галантерейщика авансом за «труды», его отпустили, а в кабинет вошли двое: де Жюссак и «фиолетовый», граф Рошфор.


Брысь снова обратился в слух.


– Потрудитесь объяснить, каким образом герцог Бекингэм избежал ловушки? – раздраженно спросил у вошедших Ришелье.


Граф долго мялся, прежде чем ответить:


– Простите, ваше высокопреосвященство, но на нашу засаду напали, и во время стычки этой интриганке Буанасье и англичанину удалось скрыться!


Брысь не верил в простые совпадения, а потому догадался, что речь идет об их ночном приключении. Вот тебе и «турист»!


– Сколько убитых?


– Э-э-э, нисколько.


– И кто же оказался столь силен и ловок, что вынудил моих бравых гвардейцев спасаться бегством? – не скрывая сарказма, обратился кардинал к командиру своих солдат.


– Начальник отряда уверяет, что лиц в темноте они не разглядели, но нападавших было четверо и дрались они не по правилам!


– Что это значит?


– Царапались и кусались, ваше высокопреосвященство!


Брови кардинала поползли вверх, и он в изумлении заставил де Жюссака повторить сказанное, а затем несколько минут молча расхаживал по кабинету.


– Арестовать! – отрывисто бросил он наконец. – Всех, кто участвовал в засаде! За трусость и государственную измену!


– Слушаюсь, ваше высокопреосвященство! – де Жюссак поклонился.


Вообще-то это он посоветовал начальнику отряда не указывать в рапорте истинную причину неудачи, полагая, что упоминание о трех котах и собаке, разрушивших расставленную Бекингэму ловушку, сильно отразится на дальнейшей служебной карьере гвардейцев. А после столь сурового приговора он, тем более, поостерегся высказывать свои, основанные на печальном опыте, подозрения по поводу «личностей» нападавших.


Было и еще кое-что, не позволившее де Жюссаку высказаться, – кардинал Ришелье славился любовью к представителям мяукающего племени, а потому никто не отважился бы бросить хотя бы одно обвинительное слово в их адрес. В особняке проживало не менее десятка котов и кошек всевозможных мастей, и кто-то из них постоянно крутился вокруг длинной сутаны или лежал на каминной полке, или сидел на столе среди важных бумаг, или цеплял проходящих из-за портьер. Окружающим при этом вменялось в обязанность гладить кардинальских любимцев и умиляться их шалостям.


Вот и сейчас командир гвардейцев вынужденно улыбнулся, когда один из котят стал карабкаться по нему, протыкая острыми коготками ткань. Малыш остановился, лишь добравшись до плеча, после чего двинулся вниз тем же маршрутом.


Сочувственно покосившись на де Жюссака, граф Рошфор продолжил доклад:


– Верная интересам Франции камеристка королевы уверяет, что герцог увез с собой драгоценности ее величества – двенадцать алмазных подвесок!


Ришелье опять надолго задумался.


– Вызовите ко мне Миледи!


Неужели ту самую?! Знаменитую шпионку! Подушечки лап «секретного агента» взмокли от предвкушения встречи с профессионалом. И надо же было так удачно «зайти»!

* * *

Пока Брысь выслеживал, подслушивал, вынашивал планы и мечтал о встрече с настоящей шпионкой, Рыжий добросовестно исполнил порученное ему дело. Сначала – ту его часть, что касалась Савельича.


Домчавшись до дома Арамиса, он воспользовался обильными побегами, услужливо развешанными плющом, и перемахнул во внутренний садик. Философа долго искать не пришлось – он черным бугорком возвышался среди травы в центре солнечного пятна и дремал. Однако по дрогнувшим кончикам ушей приятеля Рыжий догадался, что его появление не прошло незамеченным.


Открывать глаза Савельичу было лень, тем более что после возвращения с ночной «экскурсии» поспать не удалось – в гостиной звучали голоса: мужской, принадлежащий мушкетеру, и женский. Сначала-то он подумал, что красавчик Арамис привел сердечную подружку, но по отдельным узнаваемым французским словам понял, что беседа касается не любви, а политики, точнее – некой дворцовой интриги, в которой замешаны королева Анна Австрийская и английский лорд – герцог Бекингэм. Молодая женщина являлась доверенным лицом и подругой ее величества, а потому ей грозила опасность со стороны кардинала, и, судя по дорожному костюму, путь ее лежал за пределы Парижа…

Глава девятнадцатая, в которой Рыжий и Савельич выполняют задание

«Ах, как жаль все-таки, что не дочитал роман!» – в очередной раз посетовал Савельич, пытаясь сложить картинку из разрозненных кусочков знаний о Франции, обнаружившихся в его умной голове. Он даже вспомнил их источник – «зубрилку» Свету, студентку исторического факультета Петербургского государственного университета.

Все пять лет учебы она готовилась к летней сессии в его Саду. Видимо, жила неподалеку. Общество философа ее не обременяло, и девушка всегда делилась с любознательным котом принесенными из дому бутербродами. И если бы не дожди, которые периодически мешали их занятиям, в памяти Савельича вообще не было бы пробелов, касающихся человеческой истории.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию