Нечего терять - читать онлайн книгу. Автор: Пола Хейтон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нечего терять | Автор книги - Пола Хейтон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— О нет, — быстро ответила она. — Я собираюсь провести время со старыми друзьями.

Миссис Эдисон подошла к столу со свежесваренным кофе, и Линда увидела, что экономку глубоко разочаровали сказанные ею слова.

— Мужчины! — многозначительно проговорила она, усаживаясь за стол. Миссис Эдисон наградила Линду насмешливым взглядом. — Вы отправляетесь в город, и я уверена, прекрасно проведете время. Вы тоже заработали выходной. И не только за то, что вы сделали для Энн. — Затем она фыркнула и налила себе кофе.

Несколькими часами позднее Линда вела машину по направлению к городу и думала о последней сцене за столом, сдерживаясь, чтобы не засмеяться. Она нашла родственную душу в лице экономки Дистеса, которая, казалось, постепенно осознала, что происходило в доме. Удивительно, как язвительны бывают женщины, подумала она иронично.

После полудня она прибыла к себе домой. Хотя было неплохо оказаться опять у себя, но когда она зашла внутрь, квартира выглядела холодной и неприветливой. Чувствовался застоявшийся запах. И первое, что она сделала, — это открыла окна, позволив свежему воздуху проникнуть в комнаты.

На смену раннему утреннему туману пришла прекрасная погода. Легкий бриз с моря проветрил комнаты. Когда Линда вошла в спальню, чтобы распаковать вещи, она невольно кинула взгляд на фотографию Ника, все еще стоявшую на столике возле кровати. Оставив свой чемодан, она медленно взяла в руки портрет и некоторое время пристально смотрела на него. Лицо мужа казалось незнакомым. Он был сфотографирован несколько лет назад, перед тем как они поженились. Тогда ему было чуть больше двадцати, и он был очень похож на подростка.

Теперь черты, принадлежавшие ему, постепенно стерлись из ее памяти. Линда смутно вспоминала, что когда-то любила этого человека, была его женой. Они были счастливы очень недолго, а теперь перед ее глазами стоял другой образ.

Осознав все происходящее с ней, Линда быстро поставила фотографию на место и начала распаковывать чемодан. Уже шел первый час, а ей предстояло совершить еще массу дел.

Проголодавшись, она наспех перекусила бутербродом с ореховым маслом и половинкой яблока и была готова действовать дальше. Около трех часов Линда собралась отправиться в один из наиболее дорогих салонов красоты в городе, а сейчас хотела купить новое платье.

Было хорошо снова прогуляться по городским улицам, вопреки смогу, уличной толчее и шуму. В душе она всегда оставалась городской жительницей, и ей доставляло удовольствие бродить в толпе, рассматривать витрины магазинов и слушать уличных музыкантов, которые, казалось, играли на каждом углу.

Линда любила Сан-Франциско, даже в июне, когда было немного холодно от дующего с моря ветра, который приносил знакомый запах соленой воды. Она бодро двинулась по направлению к ее любимому магазину готового платья.

Часом позже Линда с победным видом несла сделанный себе подарок — прекрасное платье в голубой сумке. Ей оставалось только привести себя в порядок перед вечеринкой.

После приятных хлопот Линда почувствовала себя слегка ошеломленной не только приобретенными покупками и новой прической, но и огромным количеством денег, потраченным на это. Было уже пять часов, и времени оставалось только для того, чтобы принять горячую ванну и надеть платье.

В четверть седьмого она в последний раз критически осмотрела себя в зеркале. Ричард должен был прийти через пятнадцать минут, и до этого момента он никогда не опаздывал. Оглядывая себя в зеркале, Линда еще раз подумала о новом платье. Оно выглядело таким великолепным, что для Ричарда новый наряд смог показаться слишком смелым.

Линда расправила расклешенный низ платья, потом постаралась несколько уменьшить глубокий треугольный вырез спереди. Платье облегало ее стройную фигуру и так шло ей, что, казалось, было специально сделано для нее. Наряд завершали тонкая золотая цепочка и пара золотых петлеобразных сережек.

Ее волосы были короной уложены наверх, и только две пряди свободно вились около ушей. Прическа была сделана с таким расчетом, чтобы скрыть следы шрамов от автомобильной аварии.

Звонок раздался ровно в семь, и, когда она открыла дверь, по лицу Ричарда было видно, что все ее старания оказались не напрасными. Его рот был приоткрыт, глаза изумленно расширены, и он едва смог тихо прошептать:

— Бог мой, Линда, что ты с собой сотворила?

— По-моему, неплохо, — улыбаясь, ответила она. — Может, я поставлю тебя в неловкое положение перед нашими общими друзьями?

— О нет, — сказал Ричард взволнованно. — Каждый мужчина на этом вечере будет завидовать мне. — Он слегка склонил голову на одну сторону и с усмешкой произнес: — Есть только одна проблема — мне будет очень трудно сдерживать себя. — Доктор Нейли покачал головой. — Линда, ты рождаешь опасные мысли в моей голове.

— Хорошо, тогда, может, мне прихватить с собой старую бабушкину шерстяную шаль? — Она нахмурилась. — Серьезно, если ты считаешь, что мой наряд страдает излишествами…

Он взял ее за руку.

— Все великолепно. Не обижайся. Я только подразнил тебя немножко. Я знаю свое место — смотреть, но не прикасаться. Мне это нравится. Ну а теперь пойдем?


Вечеринка была просто великолепной. Все происходило в зале отеля «Файрмонт», который был наполнен празднично настроенными людьми. Каждый из присутствующих здесь надел свой самый лучший костюм и дорогие украшения. Наряд Линды мог сравниться только с некоторыми очень современными моделями, которые были на нескольких дамах в тот вечер. И, увидев множество женщин в красивых нарядах, она почувствовала себя уютнее. Они оказались за одним столом с Джейн и ее мужем, известным психиатром, и другой супружеской парой — кардиологами из больницы. Они сидели и делились друг с другом больничными сплетнями, потом танцевали до тех пор, пока Линда не натерла ногу, из-за того что уже давно не носила туфель на высоком каблуке. В середине ночи они решили, что пора возвращаться домой.

Ричард вел машину очень медленно, даже медленнее самого осторожного водителя, и ей показалось, что он чем-то раздражен.

— Мне, действительно, понравился этот вечер, — наконец сказала Линда, когда они уже подъезжали к ее дому. — Надеюсь, тебе тоже.

Он остановил машину и заглушил мотор.

— Да, исключая того, что… — Он замолчал.

— Исключая чего? — спросила она.

Ричард улыбнулся ей.

— Это старая история. Ты знаешь, Линда, как я отношусь к тебе. Я люблю тебя, и хочу, чтобы ты стала моей женой. Могу ли я надеяться на это?

Линда смотрела в сторону, кусая губы. Как просто было бы, если бы она вышла за Нейли. Он немножко нравился ей, и вероятно, она сказала бы «да». Но перед ее взором немедленно возник образ все того же высокого, темноволосого мужчины с серыми глазами. И если после этого она согласится выйти замуж за Ричарда, разве это будет честным по отношению к нему?

Наконец она повернулась к Ричарду, ее лицо было грустным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению