Пропавшая нимфа - читать онлайн книгу. Автор: Картер Браун cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пропавшая нимфа | Автор книги - Картер Браун

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Отлично, — кивнул Марти, — теперь займись Бойдом, и давай-ка побыстрее!

— Конечно, конечно, — поспешно пробурчал Пит.

Он хорошо это сделал: связал мои руки за спиной, туго стянул щиколотки и коленки. Ремни больно врезались в мою плоть, и я понял, что у меня нет даже надежды пошевельнуть хоть одной мышцей, пока кто-нибудь не распутает ремни.

— Куда его поместить, босс? — спросил Пит.

— Вместе с девкой, в ванную комнату, — прорычал Эстел. — Куда же еще? Они составят компанию друг другу, а мы, уходя, включим погромче радио, чтобы они не орали напрасно.

Гигант подхватил меня, словно связанную птицу, бросил на плечо и поволок в ванную комнату, в которой оказались ванна и душ. Кисти Пэтти были привязаны к крану душа. Она стояла, прижавшись боком к плиткам стены. Пит поставил меня рядом с ванной и громко хихикнул:

— Нет ничего лучше чистоты, приятель!

Затем ладонью толкнул меня в плечо, и я грохнулся на пол, больно стукнувшись головой о край ванны. Растянувшись во всю длину, так что моя голова оказалась у ног Пэтти, я беспомощно корчился, пока звук довольного смеха Пита затих в соседней комнате. А еще через несколько секунд радио заполнило громким джазом всю квартиру.

— Дэнни! — послышался откуда-то издалека голос Пэтти.

Я чуть пошевелился, изогнул шею и ухитрился взглянуть на нее:

— Да?

— Я ужасно сожалею, что из-за меня вы попали в эту историю!

— Не стоит думать об этом, — сказал я несколько напряженным голосом. — У вас просто не было выбора.

— Вы очень добры, — тихо проговорила она. — Это было первое, что я подумала, когда вас увидела. За фасадом этого хорошо смотрящегося, но жесткого парня, сказала я себе, скрывается поистине мягкая и добрая душа!

— Теперь меня не удивляет, что вы попали в такую передрягу, коли все время говорите подобные вещи! — прохрипел я. — Не лучше ли нам попытаться выбраться из этой ситуации?

— Я пыталась. — Ее тело внезапно дернулось, когда она потянула за ремни, которыми ее кисти были притянуты к крану. — Но я не могу даже ослабить их.

— Попытайтесь еще, Пэтти, — прорычал я. — У нас не так уж много времени до возвращения этих парней. Откровенно говоря, мне не хотелось бы оказаться здесь, когда они вернутся.

— Может, не вернутся? — с надеждой проговорила она. — Если вы правы относительно мистера Байерса, то они…

— Вернутся! — беспомощно отрезал я. — Помните, Эстел спросил у меня адрес Байерса?

— Конечно! Ну и что с того?

— Я не дал ему адрес Байерса. Назвал адрес другой финалистки конкурса красоты. Она удивится не меньше этих бандитов, когда откроет им дверь.

— Дурак! — Пэтти почти выплюнула это слово.

— Может, вы и правы, — признал я. — Но пожалуйста, милая, продолжайте дергать ремни, пока вы меня обзываете, потому что наше время может очень быстро кончиться.

Ее тело неистово дернулось, когда она вложила весь свой вес в рывок, затем расслабилось.

— Ничего не выходит, мистер Бойд! Ремни совершенно не поддаются.

— Монете называть меня Дэнни — после всего того, что мы с вами пережили. Но, ради Бога, продолжайте дергать — это единственная надежда, которая нам остается.

— Я попытаюсь, — громко фыркнула она.

— Вот молодец, девушка! — ободрил я ее.

Кран издавал легкие звенящие звуки, когда она терзала ремни.

— Если я продолжу попытки, ремни перережут мне кисти!

— Что значат какие-то кисти в сравнении со всей жизнью? — проревел я. — Давай дергай!

Минут через пять, когда я был уже готов попросить ее отвернуть кран, поскольку смерть утопленника казалась мне гораздо предпочтительней смерти в руках Пита, Пэтти взволнованно завопила:

— Дэнни! Они немного ослабли!

— Дергай дальше! — свирепо приказал я.

Звенящие звуки стали громче, затем Пэтти победно взвизгнула:

— Мне это удалось, Дэнни! Мои руки свободны!

— Не стой там и не устраивай себе праздник! — завопил я. — Теперь развязывай меня!

Она встала на колени и через чертовски долгое время сумела освободить мои кисти. Я помассировал их, чтобы восстановить кровообращение, затем развязал ремни на коленях и щиколотках. В гостиную я плелся походкой Чарли Чаплина, пока кровь не добралась до пальцев и не сделала пару кругов по ногам.

Пэтти устало опустилась на диван и глубоко облегченно вздохнула, но тут же вспомнила, что вздох ее можно не только услышать, но и увидеть. А может, успела заметить восхищение на моем лице, потому что сильно покраснела и прикрылась руками.

— Знаешь что, Пэтти? У тебя прекрасное тело, и тебе следовало бы гордиться им.

На какой-то миг в ее темных глазах появилось выражение удовольствия, затем она застенчиво сказала:

— У нас с Луизой были одинаковые размеры, мы могли носить одни и те же платья и все остальное. Мы обычно одалживали одежду друг у друга… — Внезапно голос ее прервался, и она отвернулась.

Я подумал, что мысль о смерти сестры для нее непереносима.

— Перед нами все еще стоит одна проблема, — поспешно напомнил я. — Нам лучше поскорее убраться отсюда к черту, прежде чем появятся посетители.

— Но куда…

— На эту ночь снимем тебе комнату в отеле. Я пока не буду привлекать полицию — мне хочется первым добраться до Байерса.

— Я соберу немного вещей и, пожалуй, переоденусь. — Она посмотрела на себя и дерзко добавила: — Не думаю, что в таком виде в отеле мне предоставят комнату!

— Не цени себя слишком низко, милая, — мягко посоветовал я. — В таком виде тебе могут дать люкс.

— Спасибо, Дэнни! — Пэтти наградила меня восхитительной улыбкой и скрылась в спальне.

Чтобы скрасить ожидание, я закурил сигарету и уже тушил окурок, когда ее голова внезапно высунулась из-за двери.

— Дэнни! — взволнованно проговорила девушка. — Я только что проверила часы!

— И как они? Все еще ходят? — ворчливо поинтересовался я.

— Ты не понимаешь! — Если она притопнула ногой, то я этого не слышал, может, потому, что она все еще была без туфель. — Прошло только пятнадцать минут с тех пор, как они ушли, — быстро продолжила она, — а до места, которое ты им назвал, добираться по крайней мере двадцать минут в одну сторону. Так что они не могут вернуться раньше чем через двадцать минут, не считая того, что им понадобится время, чтобы сообразить, что их надули. Почему бы тебе не поехать прямо на квартиру Байерса? Тебе нет необходимости ждать меня — я могу взять такси до отеля.

— Конечно, но… — с сомнением протянул я.

— Никаких но, — решительно возразила Пэтти. — Поступай, как я сказала, ибо ты попросту тратишь время, ожидая меня здесь. Мне понадобится по крайней мере еще десять минут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению