А потом мы снова стали обниматься и смеяться.
— Как ты узнала, что я прилетаю? — спросила я, когда наконец смогла оторваться от бабушки.
— Это вам ваше мегакрутое девятое чувство подсказало? — засмеялась Стиви Рей, тоже подходя обнять бабушку.
— Нет, — ответила она, глядя на Старка, смущенно стоявшего в сторонке. — Нечто более прозаическое. — Бабушка сладко улыбнулась. — Хотя, что я такое говорю? Разве повернется язык назвать прозаическим такого доблестного воина?
— Старк? Это ты позвонил бабушке?
Он насмешливо подмигнул мне и ответил:
— Ну да. Не мог же я отказать себе в удовольствии позвонить еще одной красавице по фамилии Редберд.
— Иди-ка сюда, галантный кавалер!
Я только головой покачала, глядя, как Старк обнимает мою бабушку с такой бережностью, словно боится ее сломать. Он позвонил моей бабушке и сказал ей, когда мы прилетаем!
Старк посмотрел на меня через бабушкино плечо.
«Спасибо!» — беззвучно сказала я ему. Он улыбнулся до ушей.
Потом бабушка снова подошла ко мне и взяла за руку.
— Слушай, мы со Стиви Рей пойдем к машине, а вы с бабушкой побеседуйте пока наедине, — предложил Старк.
Я не успела даже кивнуть, как они отошли, а мы с бабушкой отыскали пустую скамейку и уселись рядышком.
Какое-то время мы молчали, держась за руки, и глядя друг на друга. Я поняла, что плачу, только когда бабушка ласково вытерла слезы с моего лица.
— Я знала, что ты вернулась к нам, — сказала она.
— Прости, что заставила тебя волноваться. Прости, что не…
— Ш-ш-ш-ш, — остановила меня бабушка. — Не надо ничего говорить. И прощения просить тебе не за что. Ты делала то, что могла, и этого мне достаточно.
— Я просто была слаба, бабушка, — прошептала я. — Я до сих пор слаба, — впервые призналась я.
— Нет, у-ве-тси-а-ге-я, ты просто молода. — Бабушка ласково погладила меня по лицу. — Мне так жаль Хита. Я любила его, и буду скучать по нему.
— Я тоже, — выдавила я и быстро заморгала, чтобы не разреветься.
— Но я чувствую, что вы с ним встретитесь снова. Возможно, в этой жизни, а может, в следующей.
Я закивала.
— Хит сказал мне то же самое перед уходом в другое царство Потустороннего мира.
Бабушка улыбнулась мне мудрой безмятежной улыбкой.
— Я знаю, при каких страшных обстоятельствах ты попала в Потусторонний мир, но когда-нибудь ты поймешь, что тебе был дан великий подарок судьбы — попасть туда живой и вернуться обратно.
Бабушкины слова впервые заставили меня задуматься.
После возвращения в наш мир я почти все время была печальна и подавлена, и еще чувствовала ужасную усталость. Потом я обрела любовь и счастье со Старком, и мне стало не до размышлений.
— Но я совсем не чувствовала благодарности, — произнесла я вслух. — Я не поняла, какой подарок был мне дан! — Мне хотелось надавать себе оплеух. — Я паршивая Верховная жрица, бабушка!
Она рассмеялась.
— Ах, птичка Зои, будь это правдой, разве ты могла бы так сурово бранить себя за ошибки?
— По-моему, верховные жрицы не совершают ошибок! — фыркнула я.
— Какие глупости! Разумеется, они тоже ошибаются. Как же иначе они могли бы расти и учиться?
Я хотела ответить, что если бы на ошибках росли, то я бы выросла до небес, но промолчала. Бабушка говорила не об этом.
Поэтому я вздохнула и призналась:
— У меня куча недостатков.
— Только мудрая женщина может признать это, — ответила бабушка и печально улыбнулась. — Ах, у-ве-тси-а-ге-я, этим-то ты и отличаешься от своей матери.
— Мама? — переспросила я и снова вздохнула. — Я думала о ней недавно.
— Я тоже. Последние несколько дней Линда не выходит у меня из головы.
Я удивленно приподняла брови. Обычно, если у бабушки кто-то «не выходил из головы», значит, с этим человеком что-то не так.
— Ты что-то знаешь о ней?
— Нет, но думаю, что скоро узнаю. Думай о ней хорошо, у-ве-тси-а-ге-я. Ей нужна твоя любовь.
— Хорошо, бабушка, — пообещала я.
Тут к нам подъехал мой «жук», показавшийся мне таким знакомым и милым со своими блестящими голубыми боками и сияющими хромированными деталями.
— Тебе пора в школу, птичка Зои. Сегодня ночью ты будешь нужна там, — очень серьезно сказала бабушка.
Мы встали и снова обнялись. Мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы оторваться от нее.
— Ты не останешься сегодня в Талсе, бабушка?
— Нет, милая. У меня куча дел. Завтра у нас большой совет в Тахлекуа, я нашила для него очаровательных саше для лаванды, — бабушка улыбнулась мне и добавила: — И на каждом я вышила по иволге, птичка моя.
Я улыбнулась и обняла ее напоследок.
— Оставишь мне один мешочек, ладно?
— Конечно, — кивнула бабушка. — Я люблю тебя, у-ве-тси-а-ге-я.
— Я тоже тебя люблю, бабушка!
Стоя на тротуаре, я молча смотрела, как Старк вылезает из машины, берет бабушку под руку и переводит ее через оживленную улицу между терминалом аэропорта и парковкой. После этого он опрометью бросился обратно, обегая машины.
Когда Старк распахнул передо мной дверцу «жука», я положила руку ему на грудь и потянула за рубашку, заставляя наклониться ко мне.
— Ты лучший в мире Воин! — прошептала я, целуя Старка.
— О-эй! — ответил он, подмигивая мне. Забравшись на заднее сидение машины, я поймала в зеркале заднего вида внимательный взгляд Стиви Рей.
— Спасибо, что дали мне время поговорить с бабушкой.
— Нет проблем, Зет. Ты же знаешь, я обожаю твою бабушку.
— Я тоже, — тихо ответила я. Потом я расправила плечи и, чувствуя себя освеженной и полной сил, объявила: — Валяй, Стиви Рей. Теперь можешь рассказать мне о куче какашек, в которую мне придется вступить в Доме Ночи.
— Только крепче держись в седле, потому что это жуткая история, — предупредила Стиви Рей, посигналив и проехав через турникет.
— Стиви Рей, ты же не любишь лошадей, — напомнила я.
— Ага, — согласилась она, и хотя в этом не было ровно никакого смысла, я вдруг рассмеялась. Ладно, куча кучей, но я была рада вернуться домой.
— Но я все равно не могу поверить в то, что Высший совет проявил такую слепоту! — в стотысячный раз повторила я, когда мы со Стиви Рей наконец подобрали мне подходящую одежду для церемонии прощания.
Афродита без стука ворвалась в комнату. Окинув быстрым взглядом черные джинсы и черную водолазку с длинным рукавом, которые я держала в руках, она закатила глаза и отчеканила: