Крепость королей. Расплата - читать онлайн книгу. Автор: Оливер Петч cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крепость королей. Расплата | Автор книги - Оливер Петч

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

— Матис, забудь об этом! — вскинулась на него Агнес. — Этот человек сумасшедший и не знает пощады. Может, ты и святое копье ему вручишь, когда мы его отыщем?

Мы? Я не ослышался? — Мельхиор восторженно хлопнул в ладоши. — Так вы по-прежнему с нами, благородная сударыня? Это хорошо, просто замечательно!

— Подождите, я… я этого не говорила, — возразила Агнес. — Я только…

— Твои сновидения, — перебил ее Матис. — Может, они вернутся, когда мы окажемся ближе к Трифельсу. Может, знакомые впечатления помогут тебе вспомнить, — он сжал ее руку. — Агнес, без тебя мы это копье ни за что не найдем! Констанция с Иоганном где угодно могли его спрятать. Это все равно что иголку искать в стоге сена. Подумай о бедных крестьянах, которым мы смогли бы помочь!

Агнес упрямо молчала, и Матис в конце концов тяжело вздохнул.

— Ладно, мы подберемся поближе к Трифельсу, и я попытаюсь разузнать что-нибудь о матери с сестрой. Если из этого ничего не выйдет, мы уйдем. Согласна? Начнем новую жизнь, обещаю!

— Честно?

Матис приложил руку к широкой груди.

— Ну, хорошо… согласна.

Агнес нерешительно кивнула. Уже через полчаса они распрощались с матросами и двинулись в сторону Анвайлера.

Однако женщина по-прежнему опасалась, что их возвращение могло обернуться ужасной ошибкой. Она мнила себя на краю водоворота, который медленно, но неумолимо затягивал ее в глубину.

* * *

— Я уже по кораблю тоскую, — пожаловался Матис.

Вытоптанная звериная тропа вела путников через лес. Шел второй день после их разговора в Шпейере, и он тоже уже клонился к вечеру. Они обходили немногочисленные деревни и все это время питались лишь холодными паштетами и родниковой водой. Матис, чертыхаясь, хлопал комаров, которые в это время мириадами кружили в воздухе. К рубашке прилипли репьи и колючки ежевики.

— И вина не хватает! — продолжал он ворчать. — От этой жары высохнуть можно.

— А я думал, вы не желаете уподобляться избалованным аристократам, — с усмешкой заметил Мельхиор. — Осторожнее! Вы начинаете вести себя в точности как один из них.

Матис рассмеялся.

— Ну, по одежке встречают, так ведь говорят в ваших кругах? Может, оно и к лучшему, чтобы колючки разодрали мне штаны, пока я не превратился в пузатого болтливого менестреля.

Агнес смотрела на двух людей, таких разных и при этом полюбившихся ей, каждый на свой лад. Они представляли два противоположных мира, и все-таки что-то их связывало — жажда жизни, незыблемая приверженность к своим идеалам. Что-то, чего ей самой недоставало. И теперь эти люди требовали, чтобы она решила, на какую сторону встать — курфюрстов или крестьян.

А она не могла.

Чем ближе они подходили к Трифельсу, тем сильнее лихорадило Агнес. Духота, писк комаров, вязкая, труднопроходимая почва — все это вызывало жуткую усталость. Еще в детстве у нее иногда возникало чувство, будто Трифельс взывает к ней. Вот и теперь она слышала этот внутренний голос. Но в этот раз он не убаюкивал, не располагал к себе. Голос пугал ее.

Здравствуй, Агнес. Мне тебя не хватало. Где ты была так долго?

За Анвайлером, когда красный диск солнца закатился за городские стены, Агнес устала до такой степени, что не смогла идти дальше.

— Мне… наверное, надо прилечь ненадолго, — сказала она.

Ноги вдруг стали ватными. Женщина кое-как опустилась на землю, и в глазах потемнело.

Здравствуй, Агнес…

Она встряхнулась, и наваждение исчезло.

— С тобой все в порядке? — спросил Матис с тревогой. — Тебя не лихорадит?

Агнес глубоко вдохнула.

— Нет-нет. Видимо, просто переутомилась, — она улыбнулась спутникам. — Что если вы оставите меня отдохнуть, а сами проберетесь к Трифельсу? Завтра мне наверняка станет лучше. Может, я вспомню к этому времени какую-нибудь мелочь…

Матис нахмурился.

— Оставить тебя здесь одну? Не знаю…

— Не забывайте о сновидениях, мастер Виленбах, — перебил его Мельхиор. — Мы ведь хотим, чтобы сударыня увидела сон, разве не так? А в бреду сны особенно яркие. Кроме того, сон ей и вправду не помешает. Мы сегодня немало прошли.

— Ну ладно, — сказал Матис нерешительно. — Мы отлучимся самое большее на два часа. Только никуда не уходи, хорошо?

— Хорошо, мой герой, — вопреки усталости Агнес смогла улыбнуться. — Не сдвинусь с места, обещаю.

Матис кивнул, и вскоре они с Мельхиором скрылись в лесу. Некоторое время до нее еще доносился хруст веток, потом все стихло, только птицы щебетали в сумерках. Агнес закрыла глаза. По телу разлилась слабость, и в следующий миг она забылась глубоким, беспробудным сном.

Впервые за несколько недель женщина снова увидела сон. До того жуткий, что время от времени вскрикивала в бреду.

Сон этот подводил черту всему…


…каменная каморка, словно нутро игрального кубика. На камне стоит огарок свечи, дрожащее пламя отбрасывает на стены слабые отсветы. Пчелиный воск с шипением капает на пол. Жалобный голос разносится под сводами, напевая старинную окситанскую колыбельную.

Coindeta sui, si cum n’ai greu cossire…

Агнес не сразу узнает собственный голос. Она стоит у стены с кусочком угля в руке и чертит рисунок на камне. Подробности теряются во мраке. Она помнит только, что в ее распоряжении всего три цвета, больше у нее ничего нет.

Черный уголь. Зеленый мох. Алая кровь.

Уголь она отыскала на полу камеры. Осклизлый мох растет в нише возле проема, там, где она в последний раз видела солнце.

Кровь ее собственная.

Тело пронизывает волна нестерпимой боли, словно только теперь она осознала, что с ней произошло. Боль до того сильная, что перехватывает дыхание. Ей сожгли груди раскаленными щипцами, вывернули левое плечо на дыбе, загоняли гвозди в плоть, выдернули несколько ногтей.

Но она молчала.

Теперь она лишь тихонько напевает, время от времени измученные бесконечным криком связки исторгают жалобный всхлип. Окровавленными ошметками пальцев она дорисовывает картину. Боль между тем забирается обратно в свое логово. Она уступает место другому чувству, столь же сильному.

Голоду и жажде.

Губы растрескались, распухший язык не помещается во рту, в желудке зияет бесконечно глубокая пропасть.

Она так измучена, что время от времени прислоняется к стене и на пару секунд закрывает глаза. Но ей нельзя падать, нельзя засыпать. Нужно рисовать дальше, пока не погаснет последняя свеча.

Она не выдала ребенка. Ни ребенка, ни копье. Только это имеет значение. Род Гогенштауфенов не угаснет. И она передала сыну кольцо и завещание, которые в один прекрасный день сделают его законным правителем Рейха. А святое копье поможет ему раз и навсегда покончить с их общими врагами. Перед копьем войска Габсбургов рассеются, как пыль по ветру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию