Захватывающее время - читать онлайн книгу. Автор: Тим Тарп cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Захватывающее время | Автор книги - Тим Тарп

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Я отвечаю:

– Конечно. – Естественно, двадцатки мало, чтобы рассчитаться за ребрышки и пиво, поэтому нам с Эйми приходится добавлять свои деньги. Наконец все вопросы улажены, и мы уходим из заведения.

Моросит дождик, и фонарь на дальнем конце парковки освещает орущую миссис Гейтс:

– Пошел прочь, ты, козел в волчьей шкуре!

– Прекрати, – говорит ей отец. – Успокойся. Ты все неправильно поняла.

Однако совершенно очевидно, что миссис Гейтс успокаиваться не намерена. Вместо этого она берет свою огромную, как шар для боулинга, сумку за длинный ремешок и, размахнувшись, бьет отца по лицу.

– Не смей мне указывать! – кричит она и снова замахивается сумкой.

Отец пригибается, закрываясь руками, но миссис Гейтс, свирепая, как средневековый воин, бьет его сумкой снова и снова.

– И больше не смей просить у меня взаймы, – орет она и – бум! – сумка врезается в отцовское плечо. – Ты отдашь мне все, что задолжал, до последнего цента! И не думай, что тебе удастся увильнуть. Что, решил захапать мои денежки и сбежать? Не получится! – Бум, бум, бум.

Наконец отец хватает ее за руки и прижимает к своей машине. Она тяжело дышит и бормочет:

– Никчемный сукин сын. Ты хоть понимаешь, какой ты? Никчемный.

Я предлагаю отцу загрузить ее в мою машину и отвезти домой, но отец качает головой:

– Спасибо, Саттер, но лучше я отвезу ее сам. И поговорю с ней наедине.

– Нам ехать за тобой?

– Нет, не надо. Езжайте к моему дому. Встретимся там через полчаса.

– А ее машину ты оставишь здесь?

– С ней ничего не случится. – Он улыбается так, будто ничего не произошло.

– Ты точно приедешь домой через полчаса?

– Точно, минута в минуту.

Глава 61

Полчаса. Час. Полтора. Отца нет. Моросящий дождь превращается в ливень, который стучит по крыше машины. Лобовое стекло заливают потоки воды.

– Думаю, он не приедет, – говорю я и делаю большой глоток своей смеси из виски и «7Up».

– Плохо, что у тебя нет номера его мобильного.

– А это все равно ничего бы не дало. У меня нет мобильного.

– Ты же недавно купил новый.

– Я его потерял.

Сверкает молния, и гром гремит так близко, что кажется, будто небо раскалывается прямо над машиной.

– Да-а, дело дрянь, – говорю я. – Наверное, нам надо выдвигаться домой.

– Не обязательно. Ведь мы можем ждать, сколько ты захочешь.

– Какой в этом смысл? Папа все такой же. Ушел и не попрощался. – Я завожу двигатель и уезжаю, даже не бросив прощальный взгляд на дуплекс.

Некоторое время мы молчим. Я даже не включаю музыку. Тишину нарушают гром и шелест дворников по стеклу. К этому моменту я уже успеваю осмыслить свою долгожданную встречу с отцом. Полнейший крах. Как я понимаю, он действительно изменял маме. И она могла не по-детски так разозлиться. Однако его, судя по всему, не волнует никто, кроме него самого. Господи, он даже забыл о моем приезде. А этот бред насчет того, как ему хотелось быть рядом со мной и Холли? Он что, потерял счет времени? Если ты на самом деле любишь своих детей, счет времени ты никогда не потеряешь.

А теперь он морочит голову этой ненормальной миссис Гейтс. Разве его заботит то, что он разрушил ее семью и вынудил ее детей возненавидеть мать? Нет. Он не понимает, что такое семья. Если бы понимал, он не оставил бы меня сидеть в машине под дождем возле его задрипанного дуплекса после того, как я проделал долгий путь, чтобы увидеться с ним. Думаю, мои сорок пять минут, те, что он отводит на любовь, закончились давным-давно.

Все эти годы я всячески оправдывал его. Обосновывал их развод тем, что мама выгнала его. И что она виновата в том, что он не вернулся и даже ни разу не приехал. Он был отличным парнем, убеждал я себя. Есть хотя бы один родитель, которому я не безразличен – мой классный отец-волшебник.

Ага, как же.

Никто его не выгонял. Он сам был рад сбежать от нас. Вероятно, он наделал кучу долгов и удрал, а маме пришлось расплачиваться. Самой или с помощью Гича. Неудивительно, что она не выносит меня. Я слишком сильно напоминаю ей папашу.

И вот это самое ужасное. Возможно, я действительно похож на него. Вполне возможно, мне суждено закончить свой путь в том же Лузербурге, что и он.

Сзади гудит какая-то машина. Наверное, «Митсубиси» на шесть дюймов заехала на соседний ряд, а тип сзади вообразил себя дорожным инспектором.

– Да пошел ты, козел, – говорю я. На дороге куча других нарушителей, кроме меня: те, кто болтает по телефону, красится, ищет на полу затерявшийся CD.

Если я и обладаю определенным умением водить машину, то когда я «под градусом», я превращаюсь в великолепного водителя. Моя история в дорожной инспекции абсолютно чиста. В тот мусоровоз я въехал на маминой машине, да и прав у меня тогда еще не было. Полицию никто не вызывал. Я в том смысле, что я не езжу со стопкой штрафов в бардачке. Так что этот козел может катиться куда подальше со своими гудками. У него есть дела поважнее, чем я.

Наконец, когда мы выезжаем на федеральную трассу в северной части города, Эйми предпринимает попытку развеселить меня и начинает рассказывать, как ей понравился мой отец и как плохо, что миссис Гейтс все испортила.

– Не понимаю, как можно взбеситься из-за похождений твоего отца, когда она сама изменяла своему мужу.

Я говорю:

– Наверное, потому, что все люди – отстой.

Я не в том настроении, чтобы реагировать на эту утешающую болтовню. Сейчас у меня ненормально темный этап жизни. Темнее, чем темный, как будто господь покинул свою пьянь.

– Не все отстой, – говорит Эйми. – Ведь ты – нет.

– Ты уверена? Ты видела, что за тип мой отец: большой, жирный лжец и мошенник. Он из тех, кто сбрасывает с себя семью, как змея – кожу. Ты уверена, что я не пойду по той же дорожке? Говорят, яблоко от яблони недалеко падает. Ты действительно хочешь ехать в Сент-Луис с таким змеинояблочным подонком, как я?

– Ты не змея и не яблоко. Ты – не твой отец. Думаю, это хорошо, что ты узнал правду. Теперь ты можешь поучиться на его ошибках. Если ты не хочешь быть таким, как он, так не будь. У нас всегда есть выбор.

– А что выбирать? Какое-нибудь прекрасное завтра? Ты слышала, что говорил отец. Маме хотелось будущего, а он не мог ей его дать. У меня его тоже нет. Это как врожденный порок. Мальчик родился без будущего.

– Это неправда, Саттер. У тебя масса вариантов.

– Нет, нет у меня вариантов. Я видел это во сне. Один и тот же сон повторяется и повторяется. Мы с Рикки играем в ту же игру, в которую играли в детстве, с соседской собакой, большим черным доберманом. Только в сне у нас не получается подружиться с ним так же, как мы подружились в детстве. Ничего не получается. Наоборот, он разевает огромную пасть и одним махом заглатывает Рикки, и я остаюсь с ним один на один. И этот пес рычит и щелкает зубами, и преследует меня, а я бегу от него в канаве, пока не врезаюсь в бетонную стену. Спасения нет. И тогда я просыпаюсь. Все это слишком жестоко для моего подсознания. Это сезон собачьей охоты, только слишком жестокий сезон. Такова жизнь. Вот. Ты бежишь и бежишь, а перед тобой стена, и огромная черная собака хватает тебя за задницу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию