Узы крови - читать онлайн книгу. Автор: Гарт Никс, Вильямс Шон cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Узы крови | Автор книги - Гарт Никс , Вильямс Шон

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– До полуночи я вернусь, – обещала Мейлин. – Вместе с остальными. И банановыми тыквами.

На лице Ксу снова появилась улыбка.

– Значит, решила? Надежда это хорошо. Она придает силы.

Мейлин не чувствовала себя очень сильной – просто знала, на что способна.

На краю поляны она оглянулась, чувствуя беспокойство в душе. Было странно и непривычно отправляться в джунгли без Джи. Они не разлучались с той самой церемонии, которая связала их вместе. Панда подняла голову и посмотрела на нее. Глаза их встретились.

– Смотри за ним, – прошептала Мейлин.

Key повернула голову, словно услышала этот шепот, чего явно не могло быть. Мейлин вспыхнула и отвела взгляд, чувствуя неловкость. Она никогда не краснела, да сейчас и причин для этого не было. Или были?

Джи снова склонилась над Ролланом, а Мейлин вошла в джунгли.

Закат

Абеке почти в точности исполнила то, что от нее требовалось. Она приземлилась чуть ближе намеченной точки, на самом краю колючих зарослей, пролетев через их вершины и упав на тропу почти рядом с Конором. Один рукав был запятнан кровью в тех местах, где шипы проткнули бушлат, рубашку и кожу.

Конор бросился к ней, но Ураза оказалась более проворной. Леопард заурчал и ткнулся носом в Абеке, а она медленно села и посмотрела на свою руку.

– Серьезная рана? – спросил Конор.

Он уже отрывал кусок ткани от полы своей рубашки, готовясь использовать его для повязки, но остановился, когда Абеке жестом руки попросила его об этом.

– Просто царапины, – успокоила его Абеке, раздвигая в стороны разорванную ткань и осматривая раны. – Не очень глубокие. А тыквы я все-таки добыла!

Она развязала концы рубашки и показала Конору четыре банановые тыквы. Они не производили сильного впечатления – просто сухие стручки длиной с ее указательный палец. Взяв один стручок, Конор потряс его, семечки застучали внутри, как шарики в погремушке.

– Давай обработаем твои ссадины, – предложил Конор.

Абеке отрицательно покачала головой.

– Сухие чистые шипы лучше, чем вода в болоте, – сказала она, поднимаясь на ноги, морщась от боли, которую не смогла скрыть. – Нужно идти обратно прямо сейчас, чтобы успеть добраться до места до наступления полуночи.

– Верно, – согласился Конор. – Давай я понесу твой мешок?

– Да я справлюсь с ним, – успокоила его Абеке.

Неуклюже ступая, она подошла к мешку, положила плоды в один из карманов, после чего взвалила мешок на спину. Снова медленно наклонившись, Абеке подняла лук и дубинку и, прихрамывая, двинулась в сторону болота, Ураза следовала за ней по пятам.

Конор посмотрел на Бриггана, склонившего голову набок и свесившего язык.

– Я знаю, знаю, ей пришлось тяжелее, чем мне, – покорно согласился Конор.

Сейчас, при обратном переходе через болото в дневное время, а не ночью, когда они ориентировались по звездам, друзья определяли направление, глядя на солнце и на Бриггана. Но внезапно набежавшие облака, поливающие их дождем, заслоняли солнце, а глубина болотной воды была слишком большой для того, чтобы Бригган мог без затруднения взять след. Поэтому Конор шел впереди со своим шестом, часто сверяясь с Бригганом, и они, действуя таким образом, нашли, наконец, правильное направление.

Это был медленный, изнурительный переход – приходилось идти вброд по глубокой воде, продираться сквозь заросли тростника, преодолевать прибрежную грязевую трясину. Ни Конор, ни Абеке просто не могли идти быстрее, несмотря на то, что постоянно подбадривали друг друга. Они оба были людьми сильной воли, но слишком устали.

Конор не мог видеть солнца, но знал, что оно садится. Он пытался увеличивать шаг, поднимать ноги выше, вытаскивая их из засасывающей грязи. Роллан ведь не был наделен даром вечной жизни: если они задержатся или заблудятся, он умрет.

А затем они увидели крокодилов. Шестерых громадных бестий, намного более крупных, чем обычные пресноводные крокодилы, которые должны были бы жить в этом месте. Они лежали на покрытом жидкой грязью берегу одного из маленьких островов, которых было множество на этом болоте.

– Крокодилы! – предупредил Конор, прячась в тростниковых зарослях, где вода доходила ему до подмышек. Абеке тоже спряталась. Бригган и Ураза нервно терлись возле своих партнеров – вели себя тихо, стараясь не привлекать внимания, но были готовы, если потребуется, сразу вступить в дело.

– Надо попытаться прошмыгнуть незаметно, – прошептала Абеке.

Конор встал и вместо шеста, с помощью которого он прокладывал путь, взял со спины топор. Если ему придется пробиваться с боем мимо крокодилов, для того чтобы доставить банановые тыквы Роллану, то он к этому готов. Жаль, что Тарика и Лиши нет с ними сейчас, но ведь о них ничего не было известно со вчерашнего дня, с тех пор, как они расстались.

– Больно их много для того, чтобы прошмыгнуть мимо них незаметно, – сказал он. – Но если я налечу на них… я отвлеку их, а ты в это время пробежишь мимо них.

Абеке все еще пристально наблюдала за рептилиями; ее острые глаза охотника, казалось, приклеились к крокодилам.

– Я думаю, они мертвые, – вдруг объявила она. – Посмотри вон на того, который лежит на спине. Кроки никогда не спят на спине в подобных позах.

– Может быть, этим монстрам свойственно спать именно так, – возразил Конор, почувствовав, однако, некоторую надежду.

Они пошли вперед. Конор сжимал готовый для удара топор. Подойдя к распростертым в грязи телам, он увидел, что Абеке была права. Кроки лежали абсолютно неподвижно, их тела были изогнуты под какими-то странными углами; хотя жизнь уже ушла из их тел, их мускулы были напряжены, отчего их лапы и хвосты приняли такие формы, как будто их перед смертью пытали.

– А может быть, это Тарик и Лиша убили их? – прошептал Конор.

Абеке покачала головой.

– На них нет ни ран, ни крови.

– Да, верно, – согласился Конор.

Они подходили все ближе и ближе, и когда приблизились к береговой линии, Бригган и Ураза побежали вперед и начали обнюхивать тела. Бригган отпрянул и затряс головой.

– Посмотри в их глаза, – сказал Конор.

От крокодилов уже исходил трупный запах. Их глаза выпирали из глазниц, а из ноздрей сочилась черная пена.

– Я думаю, им дали Желчь, – предположила Абеке. Чуть поразмыслив, она продолжала: – Я видела такое однажды. Когда была с Шейном и Зерифом. Мужчины накормили животных тем, что, должно быть, и было той самой Желчью, поспорив насчет того, какая должна быть доза. Я думаю, что она действует иначе, когда животные пьют ее. Тогда они уже не привязываются к человеку. Они становятся порабощенными монстрами.

– И ты это видела! – в изумлении воскликнул Конор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию