Крест проклятых - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Мариани cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крест проклятых | Автор книги - Скотт Мариани

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— А вы можете… ну, есть? Обычную пищу?

— Могу, но она для меня бесполезна.

— А как это? — спросил Мэддон. — Знать, что ты…

— Послушай, Дек, — прервал его Джоэль. — Я не хочу об этом говорить. — При мысли о еде все тело свело судорогой. Жалея, что был резок с юношей, он сказал: — Ладно, если хочешь знать, это ужасное чувство. Не самое лучшее, что со мной происходило. Скажем, я еще не привык. И не знаю, привыкну ли.

— Но вы же не думали о том, чтобы напасть на нас, правда? — с некоторым беспокойством спросил Дек.

Джоэль промолчал.

— Это нужно понимать как «нет»?

— Куда она запропастилась? — спросила Хлоя, оглядываясь в поисках Алекс.

Прошло уже четверть часа с тех пор, как она пошла платить за бензин, но ее нигде не было видно. Алекс появилась еще минут через десять — слегка разрумянившаяся.

— Где вы были? — спросила Хлоя.

— Зов природы, — ответила Алекс, пряча что-то в сумочку на поясе. Джоэль уже видел вамблок, но Хлоя, естественно, ничего не знала о жизни современного вампира.

— Вампиры ходят в туалет?

— Я имела в виду не туалет, — ответила вампирша и, перехватив ее взгляд, прибавила: — Послушай, когда я путешествую с людьми, то понимаю, что им два раза в день нужно зайти в ресторан. Вы поели на пароме, а теперь моя очередь. Понимаете?

— Вы с ума сошли.

— Мы вампиры. Привыкайте. Или идите пешком. — Алекс повернулась к Джоэлю. — Ты как?

Он не ответил. Потому что был слишком занят — как завороженный, смотрел на крошечную капельку крови в уголке ее губ. Алекс поняла, куда он смотрит, смахнула кровь кончиком пальца и поднесла ему ко рту. Джоэль отвернулся, и она, вздохнув, села за руль.

— Поехали. Путь еще долгий.


Путешествие продолжилось. К вечеру они свернули с автострады на извилистые проселки, которые уводили их все выше, где дождь сменился снегом, а красные лучи заходящего солнца отражались белыми шапками гор. Дек прилип к окну, жадно разглядывая постепенно погружавшийся во тьму пейзаж.

С последними лучами заходящего солнца они пересекли автоматический пограничный пост.

— Добро пожаловать в Швейцарию, — сказала Алекс.

— Почему мы остановились? — спросил ее Джоэль.

— Сориентироваться на местности. — Алекс осторожно затормозила на скользкой дороге и остановила «Ягуар» у заснеженной обочины. Не выключая тихо урчащего мотора и стеклоочистителей, она достала из кармана за сиденьем крошечный ноутбук.

— У старшего агента есть кое-какие привилегии, — сказала она Джоэлю. — С помощью этой штуки я могу получить беспроводной доступ ко всей базе данных РУВ. Подробнейшие сведения о любом члене Федерации из любой точки мира. В частности, — послышался стук клавиш, — зарегистрированные адреса. Можете мне поверить, их заставляют регистрировать все — даже летний домик.

— Больше похоже на диктатуру, чем на Федерацию, — сказал Джоэль.

— Такие мысли не раз приходили мне в голову. — Улыбка у Алекс вышла невеселой. — Но в данный момент я нисколько не жалею. Иногда быть пешкой диктаторского режима не так уж плохо.

Когда на маленьком экране всплыло окно поиска, она ввела имя Бакстера Барнетта. Вся информация о нем мгновенно вывелась на экран.

Глаза Джоэля широко раскрылись.

— Актер?

— Я же тебе говорила, что Джереми Лонсдейл не единственная важная шишка, которую подцепил на крючок Габриэль Стоун, — сказала Алекс.

— Но ты мне не говорила, что это кинозвезда Бакстер Барнетт.

— Кто? — лицо Дека появилось в щели между передними сиденьями. Он с изумлением смотрел на светящийся в темноте экран компьютера. — Бакстер Барнетт! Он же играл в том кино, «Секс-таз».

— Фильм назывался «Экстаз», — поправила Алекс. — Вообще-то тебе не следовало этого видеть.

«Хотя теперь, наверное, уже не важно, — подумала она. — Скорее всего, Федерация уже принадлежит истории».

— Господи Иисусе, — воскликнул Дек. — Вы хотите сказать, что он тоже… Я хотел сказать, один из вас?

— И ухитрился довольно долго скрывать это от восторженных поклонников, — сказала Алекс. — Похоже, теперь шила в мешке не утаишь.

Она просмотрела список зарегистрированных адресов Бакстера. Он много времени проводил в отелях «Ритц», в том числе на Трафальгарской площади. Дома в Лос-Анджелесе, на Бермудах и Антильских островах. И в самом низу «Орлиное гнездо» — это имя Бакстер выбрал для своего убежища в горах в окрестностях Церматта. Алекс удивленно вскинула бровь. Может, Бакстер никогда не слышал об Адольфе Гитлере? Или он тайный нацист?

— Готово! — воскликнула она, захлопнула компьютер и стала вводить название в навигатор.

Через несколько секунд на маленьком экране появился маршрут.

— Все идет по плану, — сообщила Алекс пассажирам. — Ровно через сто тридцать семь километров мы найдем Габриэля Стоуна. — Она снова спрятала компьютер в карман за сиденьем и достала пистолет из отделения на приборной панели. — Надеюсь, он развлекается в свое удовольствие, — прибавила она. — Потому что больше такой возможности у него не будет.

Глава 60

Габриэль действительно развлекался в свое удовольствие. После удачной ночной охоты они с Кали вдоволь насытились кровью пяти случайных жертв. Парочка средних лет, застигнутая прямо в своей машине, один довольно старый, но здоровый мужчина, который оказал достойное восхищения сопротивление, прежде чем они догнали его в лесу, а также — в качестве неожиданного бонуса — две молодые женщины, которые шли по заснеженной обочине и совершили ошибку, подняв руку и пытаясь остановить «Феррари». Глупые, но вкусные.

Вечер выдался настолько удачным, что Габриэль и Кали решили вернуться домой пораньше, открыть великолепное шампанское отсутствующего хозяина и немного понежиться у гудящего камина. Ночь еще только начиналась, когда вампиры, довольные и веселые, возвращались наверх в прозрачной кабинке канатной дороги.

— Дорогая, мне кажется, там еще должна была остаться бутылка урожая 76-го года, — рассеянно произнес Габриэль, входя в темную гостиную.

Он прошел по ковру из овечьей шкуры к камину, чиркнул спичкой и сунул ее в приготовленную заранее пирамиду из сухих щепок и дров. Вампиры не нуждались в тепле, но открытый огонь всегда доставлял ему удовольствие. И сегодня тоже: шипение и потрескивание пламени, танцующие блики на гладкой медовой коже Кали. Вспыхнувший огонь на мгновение отвлек его внимание.

Затем, что-то почувствовав, Габриэль резко повернулся. В дальнем конце комнаты стояли Лилит и Захария. Колеблющееся пламя камина освещало их лица.

— Друзья мои. — Он шагнул к ним, раскрыв объятия. — Что же вы… — Габриэль умолк и прищурился, увидев, что они не одни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию