Само искушение - читать онлайн книгу. Автор: Триш Мори cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Само искушение | Автор книги - Триш Мори

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

И вот в один прекрасный день Франко вернулся в свой офис и обнаружил электронное письмо от Кристоса Гиатракоса.


«От: Christos.Giatrakos@TheChatsfield.com

Для: Franco.Chatsfield@TheChatsfield.com

Тема: Мои поздравления!

„Вина Перман“ подписали и прислали контракт в компанию Четсфилдов. В соответствии с нашим соглашением за вами сохраняется доступ к трастовому фонду семьи Четсфилд.

Кроме того, я хотел бы пригласить вас на собрание держателей акций компании, которое состоится в августе. Подробности сообщу позже.

К. Г.»


Франко не верил собственным глазам. Он сидел и долго смотрел на электронное письмо и думал о женщине, которая полна сюрпризов.

На этот раз она преподнесла ему самый неожиданный сюрприз.


В винный погреб Перманов без предупреждения нагрянули туристы с двух автобусных туров. После экскурсии Холли отослала Джоша домой, а сама принялась мыть посуду и расставлять бокалы на стойке. Джош снова отправился на свидание с Рейчел из кондитерской. Холли радовалась за него, хотя он выглядел виноватым, что отправляется веселиться, а она остается прибираться в погребе.

Холли не возражала против работы. Рано или поздно она забудет Франко, а до тех пор ей обязательно нужно чем-нибудь заниматься. Хорошо, что для нее всегда найдется занятие на винограднике и в винодельне, хотя она по-прежнему думает о Франко.

Вспоминает ли ее Франко? Наверное, нет. Вероятно, он облегченно вздохнул, сбежав в Италию, где полно привлекательных женщин. Есть ли у него сейчас любовница?

Холли покачала головой, ставя последний бокал на стойку и вытирая стол.

Она услышала хруст гравия и рокот автомобильного двигателя снаружи и, выглянув в окно, увидела капот ярко-красной машины.

– Извините, но мы уже закрылись, – сказала она, вытирая раковину, когда у нее за спиной распахнулась дверь. Сейчас у нее нет времени на любезности.

– Я приехал не ради дегустации.

Холли оперлась на раковину, чтобы не потерять равновесие. Обернувшись, она увидела Франко, стоящего в дверном проеме. Он стал еще красивее, чем при их последней встрече.

– Я заходил в дом. Гус сказал, что ты здесь. Он ходит. И он хорошо выглядит.

По ее спине пробежала дрожь. Она знала, что Франко приехал не для того, чтобы повидаться с Гусом.

– Возникли проблемы с вином? – спросила она.

Они недавно отослали партию игристого вина «Рубида» в Лондон на предстоящую свадьбу Джины Четсфилд. – Если что-то случилось…

Франко покачал головой:

– Все в порядке. – Он нахмурился. – Где твоя одежда цвета хаки?

Холли взглянула на свое цветастое платье, купленное в магазине Аделаиды в тот день, когда она готовила партию вина на свадьбу Джины. Ей нужно было взбодриться. Она потратила много денег, чтобы поднять себе настроение, но у нее ничего не получалось. Однако это платье стало одним из ее любимых весенних нарядов.

– Я надеваю ее, когда работаю на винограднике, – ответила она.

Франко кивнул, в его глазах читалось одобрение.

– Ты хорошо выглядишь.

– Спасибо.

Он продолжал пристально смотреть на нее своими удивительными серыми глазами, и она не противилась, потому что у нее появилась возможность смотреть на него в упор в ответ. Сколько же ночей она лежала без сна, думая о Франко! Вспоминая его, представляя его рядом с собой. И все-таки в ее воспоминаниях он был немного иным. В реальности Франко выше ростом, его плечи шире, а черты лица более правильные. Его оливковая кожа стала темнее – он наверняка работал на винограднике под солнцем Пьяченцы.

Он был так прекрасен, что она жаждала смотреть на него столько времени, сколько сможет, пока их пути не разойдутся.

Холли было ужасно больно, потому что в ее душе вспыхнул крошечный огонек надежды. Однако она знала, что все ее надежды напрасны. Она заставила себя образумиться.

– Так зачем ты приехал? – спросила она.

Франко моргнул, словно собираясь с мыслями:

– Почему ты подписала контракт?

Холли расправила плечи, испытывая странное разочарование.

– Ты предложил хорошую сделку, – ответила она. – Слишком хорошую, чтобы отказаться от нее.

В отелях «Четсфилд», по-видимому, уже проводят новую маркетинговую кампанию, составляя новое меню и винную карту. Все идет хорошо.

– Ты не должна была его подписывать, – произнес Франко.

– Знаю. Но я сделала это не ради тебя.

Холли подписала контракт даже не ради госпиталя Никки. Гус и Холли поставили свои подписи в контракте через неделю после того, как она получила награду на конкурсе. А тогда Холли еще не знала о госпитале Никки.

Франко отвернулся и запустил пальцы в волосы. Холли было тошно смотреть, как он терзается. Однако она тоже страдает. Она не может разделить его страдания. Ни за что, если он приехал только для того, чтобы снова причинить ей боль. Нет, если крошечная вспышка надежды в ее душе напрасна. Холли скрестила руки на груди, словно защищаясь.

– Это все, что ты хотел сказать? – спросила она. – Потому что мы уже закрылись.

Он неуверенно шагнул в ее сторону:

– Холли, когда я уехал, я кое-что оставил.

«Фотографию. Для Никки».

Холли пришлось закрыть глаза, когда она почувствовала, как ее слабая надежда испаряется.

– Мне очень жаль, Франко. Тебе не следовало проделывать такой долгий путь. Я собиралась прислать тебе фотографию. У меня просто не было на это времени.

– Спасибо, – сказал он. – Но я приехал не ради фотографии. Для начала я должен кое-что тебе объяснить.

Ее сердце екнуло. У нее тоже есть что ему сказать.

– Я знаю о госпитале Никки.

– Ты знаешь? Но…

– Я открыла сверток с фотографией и прочла надпись на рамке. Я нашла информацию о госпитале Никки в Интернете. Ты основал этот госпиталь, Франко, и ты его содержишь. Не знаю, сколько денег ты туда вкладываешь, но предполагаю, что они поступают в госпиталь из трастового фонда семьи Четсфилд. Именно поэтому тебе было так важно подписать с нами контракт. Вот почему ты был так решительно настроен остаться и добиться своего. Я угадала?

Он пристально разглядывал ее с головы до ног.

– Никки была твоей дочерью. Именно ей ты по жертвовал свою почку.

Покачав головой, Франко опустил взгляд, но потом вновь посмотрел на нее и мягко улыбнулся:

– Я не знал, что она моя дочь, пока ей не исполнилось пять лет. Наверное, я никогда бы не узнал о ее существовании, если бы не ее болезнь. Мать Никки разыскала меня. Единственной надеждой был поиск подходящего донора для пересадки почки. Я оказался лучшим, потому что я ее биологический отец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению