Счастливые дни - читать онлайн книгу. Автор: Робин Грейди cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастливые дни | Автор книги - Робин Грейди

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Тринити тоже обратила на это внимание.

– Похоже, дома никого нет, – произнесла она, вглядываясь в темноту. – Нам следовало остаться в отеле. В этой глуши хотя бы есть мобильная связь?

– Если вы хотите назад в отель, вам лучше поторопиться. – Шофер нажал на кнопку, и дворники быстрее задвигались по стеклу. – Похоже, начинается буря.

Немного помедлив, Зак дал ему указания:

– Продолжайте ехать и остановитесь метров через сто.

Тринити напряглась.

– Подождите-ка, – сказала она. – Вы слышали, что он сказал? Снегопад усиливается. Нам следует прямо сейчас вернуться в город, если мы не хотим застрять здесь.

– Я дал службе опеки свой адрес. Мы подождем их здесь.

Она покачала головой:

– Мы вернемся в отель.

– Это невозможно.

– Почему?

– Неужели вы не видите, что творится за окном?

Во время снежной бури можно застрять на дороге. Кроме того, он не сунется в этот отель, пока его владелец Деркинс не обдумает как следует его предложение и не примет его. Если Зак сегодня остановится в отеле, Деркинс может предположить, что он готов пойти на уступки. Хотя Зак искренне сочувствует человеку, потерявшему единственного сына, он намерен твердо стоять на своем.

Малышка схватилась крошечными пальчиками за одеяло, зевнула и тихо захныкала.

– Мой домик находится в минуте езды отсюда. Не знаю, как вы, а я бы предпочел находиться в доме, а не в такси, когда она начнет орать во все горло.

Ребенок заплакал громче. Тринити задумчиво нахмурилась, затем расстегнула ремень безопасности.

– Хорошо. Мы поедем к вам домой.

Зак похлопал шофера по плечу, и тот снова привел машину в движение.

Когда они покормят малышку и снова уложат ее спать, у них с мисс Мэттьюз, возможно, будет время посидеть у камина и выпить бренди. Внутреннее чутье подсказывало ему, что Тринити влечет к нему так же, как и его к ней. Было бы неплохо узнать ее поближе.

Глядя сквозь стекло на падающий снег, Зак улыбнулся.

Он хочет узнать ее очень близко.


Когда такси развернулось и поехало назад, из-за серых туч выглянула луна. Увидев жилище Зака Харрисона, Тринити едва сдержала изумленный возглас.

Он называет это домиком?

Зак с корзиной и сумками с покупками уже шел по заснеженной дорожке к входу в двухэтажный дом. Надев капюшон, Тринити повесила на плечо свою сумку и последовала за ним.

Внутри оказалось тепло: похоже, в доме работало центральное отопление. Поставив сумку на пол, Тринити огляделась по сторонам.

Большая часть нижнего этажа представляла собой просторное помещение с открытой планировкой. Различные детали указывали на материальное благополучие владельца. Справа на небольшом возвышении была зона кухни с мебелью из полированного дуба и блестящей гранитной стойкой. В дальнем конце помещения располагалась зона отдыха с большим камином, дорогими кожаными креслами и суперсовременным домашним кинотеатром. Из фойе шел коридор. Тринити решила, что он ведет к спальне.

К спальне хозяина.

Перед ее внутренним взором пронеслась вереница волнующих образов, и ей пришлось напомнить себе, что она здесь вовсе не ради Зака Харрисона. Ранее в отеле ей показалось, что он собирается ее поцеловать, но она выдала желаемое за действительное. Разве такой мужчина, как он, может заинтересоваться женщиной вроде нее?

– У вас красивый дом, – сказала она.

– Я провожу здесь мало времени, – ответил Зак, сняв с корзины легкое одеяльце, с помощью которого они защитили малышку от снега. Затем он снял с себя пальто, и Тринити последовала его примеру. – Я, как и вы, из Нью-Йорка. Но, думаю, вам это уже известно, – добавил он, повесив оба пальто на вешалку.

Проигнорировав его последнее замечание, она продолжила изучать интерьер:

– Значит, это ваше убежище?

– Мой отец целыми днями работал у себя в офисе, но каждую зиму на целую неделю возил нас в Колорадо. Мне всегда нравились эти места, поэтому, повзрослев, я купил себе этот дом, – сказал он, сняв с себя пиджак и повесив его на свободный крючок. – Здесь красивая природа и добрые, приветливые люди. Когда ты встречаешь их на улице, они с тобой здороваются и спрашивают, как у тебя дела.

– Но автомобиля у вас, очевидно, здесь нет, иначе вам не пришлось бы вызывать такси.

– Я не так часто здесь бываю, поэтому мне проще брать машину напрокат. В этот раз в агентстве что-то перепутали и прислали не ту машину, которую я заказал у них через Интернет. Я не представляю себя в мини-автомобиле с прозрачной крышей, – усмехнулся он, затем поднял корзину с малышкой, которая, немного поплакав, снова успокоилась. – Пока я буду варить кофе, вы приготовите для нее смесь.

Кивнув, Тринити проследовала за ним в зону кухни и достала из корзины бутылочку и коробку со смесью. Зак тем временем нашел турку и наполнил ее водой. Тринити начала читать инструкцию по приготовлению смеси, но ее мысли были далеко. Каждой клеточкой своего тела она ощущала волнующую близость Зака. Таблоиды не лгали, называя его одним из самых сексуальных мужчин в мире.

Интересно, где он живет в Нью-Йорке? В квартире в Челси или в пентхаусе в Центральном парке? Может, в номере люкс в одном из отелей, принадлежащих его семье, или в фамильном особняке?

– Каково это? – спросила она.

– Что вы имеете в виду? – спросил Зак, стоя к ней спиной.

– Каково это быть владельцем такого большого количества недвижимости?

– Я не являюсь единоличным владельцем «Харрисон хотелз», – ответил он, сняв с себя синий галстук и положив его на стойку. – Это семейный бизнес.

– Значит, вы каждый день работаете бок о бок со своими братьями?

В детстве она хотела иметь сестру или брата, но, стоило ей к кому-то привязаться, как его отдавали в другую приемную семью. Через некоторое время она перестала об этом мечтать.

– Да. У нас дружная семья. Мы во многом схожи. – Он достал кружки и ложки. – Но у нас есть и различия во взглядах. А как насчет вас? У вас есть семья?

Тринити ощутила знакомую щемящую боль.

– Нет, – ответила она, открывая коробку. – Я была на попечении государства.

Зак собирался разливать кофе, но помедлил и посмотрел сначала на малышку, затем на нее. Его взгляд был таким пристальным, что Тринити пожалела о своем откровении. Ей следовало ограничиться коротким «нет».

– Значит, вот почему… – начал он, и она кивнула.

– Да, это одна из причин, по которой я не смогла остаться безучастной.

Вздохнув, он наполнил две кружки горячим кофе, после чего снова встретился с ней взглядом. В его глазах больше не было удивления, только сочувствие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению