Фанатик - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фанатик | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Ее кузина?

– Совершенно верно... тоже, видимо, из тех девиц... Она сказала, что забирает Джакси в Техас.

– Она не назвала свое имя?

Миссис Уотсон наморщила лоб, вспоминая.

– Шейла Мейсон, – вспомнила она. – Да... Шейла Мейсон.

– Она не оставила адрес?

– Нет. Да и к чему мне он?

– Как она выглядела? – Лепски вытащат блокнот.

– Блондинка... голубые глаза... симпатичная... но есть в ней что-то такое... Короче, они со своей сестрой два сапога пара. Представляете, она была в мини-юбке! Если бы моя дочь осмелилась напялить такое, я бы проучила ее туфлей по заднице! – от избытка чувств миссис Уотсон принялась размахивать руками.

Лепски, большой поклонник мини-юбок, только хмыкнул.

– Ее возраст?

– Ну, не знаю... двадцать три... двадцать четыре...

Лепски задал еще несколько уточняющих вопросов, затем, весьма довольный собой и полученными сведениями, распрощался с миссис Уотсон, еще раз галантно приподняв шляпу. Подъехав к ближайшей аптеке, он из телефона-автомата позвонил Ольсену.

– Слушай, дамский угодник, выясни, есть ли у Ноны Джакси кузина. Спроси Шермана, знает ли он что-нибудь о кузине Ноны Джакси. Она из Техаса. Ее имя Шейла Мейсон. Ты слушаешь?

Лепски вслушивался в тяжелое дыхание Ольсена. Тот заверил его, что слушает внимательно.

– Ты что, проверяешь то, что находится у твоей медсестры под юбкой? – с подозрением спросил Лепски.

– Как ты можешь говорить такое! – возмутился Ольсен. – Ее нет рядом.

– Не повезло тебе... слушай... пойди к Шерману и все узнай. Мне важно, что он скажет.

Лепски три раза повторил имя кузины, прежде чем наконец поверил, что Ольсен все запомнил правильно.

Сгорая от нетерпения, он выкурил три сигареты и до половины четвертую, прежде чем Ольсен вновь поднял трубку.

– Шерман утверждает, что у Ноны нет никакой кузины... У нее вообще нет родственников.

– Ты его правильно понял? – требовательно спросил Лепски.

– Этот парень так сказал... никаких кузин... вообще никаких родственников... везет же людям.

Повесив трубку, Лепски помчался в городской суд. Он потратил полчаса, но зато в деталях узнал обо всем – об аресте Ноны Джакси, о суде над ней и о приговоре. Прошло много времени. Детектив знал, что Бейглер рвет и мечет, но испытывал от этого лишь садистскую радость. Злорадно улыбаясь, он набрал номер полицейского управления.

– Слушай, Джо, – без обиняков начал он, едва услышал голос Бейглера. – Я тут на такое набрел! Мне нужны два-три часа, и я поставлю нашего шефа на уши!

– Немедленно возвращайся! – рявкнул Бейглер. – Я тут совсем зашился, дел невпроворот, а ты еще сказки рассказываешь!

– Нет! – нагло ответил Лепски. – У меня что-то уши заложило. Понимаешь, ничего не слышу, – и он повесил трубку.

Двадцатью минутами позже он остановил машину возле женской тюрьмы. Лепски мчался по магистрали со скоростью девяносто миль в час, и лишь сирена спасала его от преследования патрульных дорожной полиции. Дважды он чудом избежал аварии. Но здесь ему повезло. Охранник у ворот, которого Лепски знал по прошлой работе, поведал ему много интересного. К тому же рейсовый автобус, отвозивший освобожденных в город, еще не ушел, так что детектив коротко переговорил с водителем. Тот рассказал ему о Лулу Додж. Ее адрес Лепски выяснил в тюремной канцелярии. Сломя голову, он вновь помчался в город. На поиски Лулу ушел еще час. Наконец он отыскал ее в баре, где она высматривала клиента повыгоднее. Лулу не только подробно описала мужчин, заоравших Нону, но, порывшись в сумочке, отыскала записанный на клочке бумаги номер машины, в которой они увезли девушку.

В управление Лепски вернулся чуть позже четырех часов и застал Бейглера на высшей точке кипения. Отвечать на беспрерывные телефонные звонки ему помогали трое новичков патрульных.

– Нет вопросов... Нет вопросов! – торопливо бросил Лепски, врываясь в комнату детективов. – Я и так знаю, как хорошо ты ко мне относишься! Джо! Я такое раскопал! Где шеф?

Бейглер сжал огромные кулаки.

– Ну все! Таких, как ты, надо пить из полиции! Я подам соответствующий рапорт. Если тебя после этого не выставят за дверь, я...

– Полегче, Джо, – остановил его порыв Лепски. – Меня после этого повысят в должности. Так где шеф?

Бейглер молча ткнул в направлении двери.

– Может быть, это будет сюрпризом, но шеф как раз спрашивал о тебе, – саркастически сказал Бейглер. – Иди за своим выходным пособием!

Лепски широко улыбнулся.

– Подожди... Шерлок Лепски действительно доведет до конца... как это по-французски?

– Денуймент... Дубовая башка! – взревел Бейглер. – Иди же!

* * *

В бунгало, которое снимала Теа Форрестер, было две спальни и большая гостиная. Вокруг росли пальмы и благоухали цветочные клумбы. Типичное любовное гнездышко, каких немало на побережье. Каждое бунгало имело свой выход на пляж, и ничей нескромный взгляд не мог увидеть того, что происходило внутри домика.

Когда Пола Форрестера увезли в психиатрическую клинику и угроза смерти как бы миновала, Теа решила остаться в Парадиз-Сити. В городе у нее было много друзей, она получала довольно приличную пенсию за мужа, но главный доход был от многочисленных любовников.

Теа была сволочью по натуре. Она никак не могла понять, какого черта ей понадобилось выходить замуж за Форрестера. Наверное, ее прельстила карьера ученого и то, что он будет обладать большим состоянием. Теа давно поняла, что деньги – самое главное в жизни, и чтобы получить их, можно поступиться свободой. Она понимала, что ее красота является, пусть и временной, но ценностью для мужчин. И она решила заработать на ней максимум возможного. Женщина уделяла много времени, чтобы чувствовать себя во всеоружии. Ежедневно на это уходило несколько часов: Теа посещала лучшего парикмахера города, сауну, плавательный бассейн, пляж и тому подобное. Она делала все, чтобы ее тело тридцатилетней женщины были доведено до высшей степени сексуального совершенства.

Теа весила чуть больше нормы. Тело – мечта любого скульптора. Волосы, черные и блестящие, словно вороново крыло, резко контрастировали с большими изумрудными глазами. К тому же она знала толк в одежде. Ничего вызывающего, никаких мини-юбок. Огонь страсти в ее зеленых глазах волновал мужчин гораздо больше, чем простая демонстрация, пусть и совершенных, бедер и коленок.

Она достаточно часто повторяла своим немногочисленным подругам, когда они спрашивали ее совета: «Девочки, неужели вы думаете, что у парня крыша поедет от ваших окороков, когда вы сидите в низком кресле, или от вашей задницы, когда вы, повернувшись спиной, наклоняетесь... От щиколоток до колен – это зрелище для настоящего гурмана, а от колен и выше – извините – все эти прелести лишь для мясника».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению