Камни вместо сердец - читать онлайн книгу. Автор: К. Дж. Сэнсом cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Камни вместо сердец | Автор книги - К. Дж. Сэнсом

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Юноша взволнованно улыбнулся.

– А не могли бы мы встретиться в городе чуть попозже? – спросил Ликон. – Где-нибудь днем?

– Безусловно. У нас назначена встреча в гостинице в десять утра, но после нее мы будем свободны.

– Что, если нам отобедать в таверне «У красного льва», часов, этак, в двенадцать?

– Мне будет очень приятно.

– Я попрошу одного из тех офицеров, с которыми встречаюсь, задержаться и кое-что рассказать вам. Он может поведать интересную повесть о добром мастере Колдайроне.

– А какие новости в твоей роте? И как твои дела, Ллевеллин? – не оставил я без внимания и юного лучника.

– Хорошо, сэр, – ответил тот. – Хотя эти корабли попервоначалу прямо испугали нас.

– Ну да, – согласился Джордж. – Если ребятам предстоит воевать на них, они должны как-то привыкнуть к морю. Однако те, кто распоряжается нами, предпочитают спорить о том, каким образом нас лучше использовать, но не делают ничего, ограничиваясь тем, что рассказывают мне, как они ценят нас в качестве основных стрелков. – Он тяжело вздохнул. – Пошли… проводите меня до дороги!

Мы направились через ряды палаток.

– А что нового слышно о французах? – спросил я.

Капитан чуть опередил желавшего ответить Ллевеллина:

– Ничего хорошего. Больше двух сотен кораблей собрались во французских портах и на них погрузили тридцать тысяч солдат. На прошлой неделе эскадра лорда Лайла столкнулась с вражескими галерами возле Нормандских островов. Погода резко ухудшилась, и потому настоящего дела не получилось. Если они высадятся здесь, нам потребуются все люди до последнего. – Он обратил ко мне полный серьезности взгляд. – Французские галеи велики и быстры, они лучше наших галеасов, и гребут на них рабы, испытанные в средиземноморской войне. У них две дюжины таких кораблей. – Он печально посмотрел на меня и добавил: – А знаете, сколько у нас таких галей? – Я покачал головой. – Всего одна! – воскликнул мой собеседник.

– А когда они могут прийти?

– Через неделю, быть может, через две. Многое зависит от погоды, как всегда бывает на море.

Мне хотелось тут же поговорить о Колдайроне, однако Ликон явно торопился. Мы уже вышли из палаточного лагеря. Тут Барак указал на стрелков и расхохотался:

– Ну, посмотрите-ка!

Вопреки запрету старшего Хоббея, Хью и Дэвид спешились и присоединились к лучникам. Кертис как раз натягивал взятый у кого-то длинный лук и на наших глазах послал стрелу в полет. Она угодила прямо в устричную раковину, разбив ее на куски. Солдаты принялись аплодировать. В общей группе я заметил Угрюма, а его враг Голубь стоял чуть поодаль. Находившийся в конце стрельбища солдат подбежал к валу и поместил там новую раковину в центре мишени.

– Смотрите, какой молодец, сэр! – с восхищением обратился к Ликону Ллевеллин.

Хью передал лук Дэвиду. Пущенная им стрела вонзилась у края раковины, и стрелок нахмурился.

– Кто эти ребята? – с любопытством спросил Джордж.

– Сын хозяина дома, в котором мы гостим, и его подопечный, – сказал я и тут заметил, что Николас и Дирик взволнованно беседуют с герольдом Снодином, стоявшим, уперев руки в бока, с агрессивным выражением на красной физиономии. Хью вновь нагнулся к луку, а мы направились к Хоббею-старшему и моему коллеге.

– Прогоните их оттуда! – кричал Николас Снодину в большем гневе и волнении, чем когда бы то ни было. – Прикажите своим людям немедленно прекратить стрельбу!

– Но им приказано тренироваться, – пробасил в ответ герольд, – это требование самого сэра Франклина Гиффарда. – Заметив нас с Ликоном, он указал движением мясистой руки. – Вот, если хотите, поговорите с мастером вице-капитаном.

Коротко кивнув Хоббею и Дирику, Джордж проводил взглядом другую стрелу, снова пущенную Хью прямо в раковину и снова разбившую ее. Николас вцепился в руку Ликона:

– Кажется, вы капитан этого сброда? Прогоните моих мальчишек со стрельбища! Они нарушают мой недвусмысленный приказ…

Мой бывший клиент оттолкнул его руку.

– Мне не до вас, сэр! – резким тоном проговорил он. – Мальчишки они или нет, но немногие из взрослых способны так натягивать лук и так попадать в цель. Они очень хорошо подготовлены.

– Из них получатся отменные рекруты, – насмешливо промолвил Снодин. – Особенно из того, что повыше.

– Наглый пес! – возмутился Хоббей-старший.

В разговор вступил Дирик:

– Капитан Ликон, в городе нам назначена встреча с хэмпширским феодарием. Мы опаздываем. – Он посмотрел на ворота. Препятствие было уже устранено, и телеги медленной вереницей втягивались внутрь. Клетка с быком оказалась уже перед самыми воротами.

– По-моему, будет лучше, если вы подзовете Хью и Дэвида, – обратился я к Джорджу.

– Для вас, мастер Шардлейк, безусловно. Вежливость у вас в крови, – улыбнулся вице-капитан и крикнул лучникам: – Прекратите стрельбу! А вы, двое юнцов, подойдите сюда!

Кертис неохотно вернул лук его обладателю, после чего они с Дэвидом подошли к нам. Ликон улыбнулся обоим:

– Хороша работа, парни. Отличная стрельба. – Он посмотрел на Хью. – Ты попал в центр мишени два раза подряд, молодой человек.

– Мы практикуемся каждый день. – Воспитанник Хоббеев смотрел на Джорджа едва ли не с благоговением. – Сэр, а нам удастся отразить французов?

– Тебе уж точно не удастся! – Все еще не успокоившийся опекун схватил его за плечо. Дэвид вздрогнул и попятился с явным выражением испуга на лице. Итак, он вовсе не забыл про вчерашнее…

Кертис повернулся к Николасу с покрасневшим от гнева лицом:

– Отпустите меня!

Какое-то мгновение мне казалось, что он вот-вот ударит опекуна.

– Хью, – негромко проговорил я.

К моему облегчению, юноша сбросил с плеча руку старшего Хоббея и направился к лошадям.

– До встречи, – проговорил я, обращаясь к Ликону. – Прости за это недоразумение.

Капитан кивнул.

– Возвращаемся к делу, чертяки! – крикнул он солдатам.

Вновь усевшись на коней, мы поехали к воротам. Ликон и Ллевеллин уже вошли к этому времени в башню. Караульные солдаты вновь спросили нас о нашем деле в городе, после чего пропустили нас внутрь. Проезжая через барбикан к солнечному свету, я услышал доносящийся изнутри ровный бой барабанов.

Глава 26

Внутри городских стен Портсмут еще больше походил на замок. Город со всех сторон был окружен земляными стенами, постепенно сравнивавшимися изнутри с землей, где клали дерн, чтобы валы не оплывали. Внушительная доля огороженной стенами территории была отведена под ярмарочные площади, а сам городок оказался на удивление небольшим. Лежавшая пред нами улица была единственной полностью обстроенной лавками и домами. Вторые этажи домов получше выступали над улицей. Я заметил одну-единственную церковь, находившуюся ближе к морю, на квадратной башне которой виднелся еще один сигнальный фонарь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию