Камни вместо сердец - читать онлайн книгу. Автор: К. Дж. Сэнсом cтр.№ 168

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Камни вместо сердец | Автор книги - К. Дж. Сэнсом

Cтраница 168
читать онлайн книги бесплатно

Ликон покачал головой.

– Уэст пользуется репутацией отличного, работящего офицера. – Он с укоризной посмотрел на меня. – Тебе следовало предупредить меня о том, что он опасен.

– Я не понимал этого до вчерашнего дня. Но Барак сказал, что я использую тебя, и он был прав. Прости.

– А где сейчас Джек?

– На пути в Лондон. – Я набрал воздуха в грудь. – А сейчас, Джордж, я скажу тебе такую вещь, в которую ты не сразу поверишь. Я имею в виду причину, по которой Рич заманил меня на корабль… и из-за которой твоя рота оказалась на «Мэри-Роз». Вчера ты взял нового рекрута, Хью Кертиса.

– Да, – ответил капитан, несколько ощетинившись. – Он явился к нам днем, изъявил желание вступить в роту, и я принял его. Я вспомнил, что уже видел его, и также вспомнил, что он отличный лучник. Парень сказал, что у его опекуна нет возражений.

Я сухо улыбнулся:

– И ты ему поверил?

– Все роты недоукомплектованы. Если бы я отказался, другой капитан охотно принял бы его к себе.

– Джордж, Хью Кертис не тот, кем себя называет. Он даже не юноша. Это девушка, родная сестра умершего Хью. Она изображала его много лет.

Мой собеседник недоуменно уставился на меня:

– Как так?

– Этот несчастный, то есть ее опекун Николас Хоббей, заставил ее изображать брата ради собственной выгоды. Он во всем сознался. Джордж, прошу тебя, давай поднимемся вверх на ют. Я покажу тебе.

– А ты сумеешь туда подняться? – с сомнением спросил Ликон.

– Сумею. Если поможешь. Прошу тебя.

Джордж посмотрел мне в глаза:

– Ты понимаешь, что тебе надо убраться с этого корабля как можно скорее? У борта на воде можно найти лодку – из тех, что курсируют между кораблями и берегом с посланиями.

– Я должен взять с собой Эмму Кертис. Я и так слишком далеко зашел, наперекор всем врагам.

Ликон оглядел крохотную каморку, где я провел ночь, вновь тряхнул головой и коротко сказал:

– Пошли.

– Еще раз благодарю тебя, Джордж.

Когда я шагнул к выходу, мое облачение зацепилось за доску. Я отшвырнул провонявшую и грязную мантию, сорвал с головы шапку и, оставшись в рубашке и штанах, последовал за Ликоном, прочь из крошечной кладовки. Однако выйдя за дверь, я сразу же услышал пушечный выстрел. Он прогремел достаточно близко.


Рядом с каморкой, возле каждой пушки стоял наготове расчет в полдюжину артиллеристов, обнаженных по пояс или в рубахах. Пушечные порты были открыты. Было душно, разило вонью немытых тел… Каждый из пушкарей занимал вполне определенное место: один держал в руках длинный ковш, другой – деревянный пальник и тлеющий фитиль, готовый запалить порох, а у ног третьего лежало чугунное ядро. За пушками стояли солдаты, следившие за офицером, одетым в дублет и брюки, с мечом у пояса и свистком на шее, расхаживавшим вдоль по промежутку между двумя рядами орудий. Люди повернули к нам утомленные и напряженные лица. Шагнув вперед, офицер гневно посмотрел на меня:

– Какого черта… кто вы? Кто посадил вас туда?

– Помощник казначея Уэст, – начал объяснять я. – Он…

Наверху лестницы прозвучал громкий свисток, и офицер преградил нам путь движением руки:

– Остановитесь! Подождите здесь!

Свист наверху был сигналом. Офицер дунул в собственный свисток, и на моих глазах развернулось другое учение. Расчеты пришли в движение, действуя быстро и изящно. Чугунные пушки заряжали через казенную часть, а бронзовые, отодвинув их для этого – через дуло. В отверстия наверху пушек засыпали порох, и бронзовые орудия катнули вперед, ослабив веревки, привязывавшие их к стенкам. От этого движения палуба опять задрожала. Каждый пушкарь поднес фитиль к запалу, а их помощники уже изобразили, что насыпают туда порох из фляги. Затем все замерли на месте, на полминуты образовав живую картину… Наконец прозвучал новый свисток. Пушки вкатили внутрь, из них извлекли ядра. Все заняли исходные положения. Офицер произнес:

– Неплохо. Мы устроим им хорошую канонаду! – Он кивнул нам. – Выметайтесь, живо!

Мы прошли вдоль расчетов. Помню, один из артиллеристов, державший в руках пальник, проводил меня взглядом. На нем не было рубашки, и он отличался коротким, мускулистым и покрытым шрамами торсом и квадратным бородатым лицом. Он смотрел на меня так, словно я был явившимся с того света привидением.

Мы с Джорджем подошли к лестнице. Оказавшись перед ней, Ликон негромко спросил:

– Подняться сумеешь?

– После всего, что я прошел, чтобы сюда попасть? Да.

Я полез следом за ним, хотя при каждом движении мои плечи вспарывала резкая боль. Сверху дохнуло свежим и соленым морским воздухом, отчего голова у меня на мгновение закружилась. Оказавшись на палубе, мой спутник протянул мне руку. Через ячейки прочной сети я вновь увидел высокие мачты, возносящиеся в синее небо очередного жаркого июльского дня. Паруса оставались подобранными к реям, однако и на палубе, и на оснастке стояли моряки, готовые по команде опустить их. На палубе было еще более тесно, чем обычно: все занимали боевые позиции. Как и внизу, артиллеристы находились в полной готовности возле орудий. Половина люков были подняты, открывая мне вид на «Грейт-Гарри» и прочие корабли с одного борта и на остров Уайт, где вдалеке поднимались дымы над несколькими большими пожарами, – с другого.

Я окинул палубу взглядом. Возле некоторых из открытых люков находились лучники, а рядом с ними поместились десятков пять пикинеров. Девятифутовые полупики-спонтоны, готовые встретить врага, пронзали остриями сетку над нашими головами. За происходящим наблюдал офицер со свистком на шее. Он поглядывал вверх, на марс, где на верхушке мачты находились дозорные – единственные, кто мог четко видеть все происходящее.

Возле нас на противоположной стороне палубы спорили три офицера. В одном я узнал казначея, а вторым был Филип Уэст, обративший осунувшееся лицо к третьему собеседнику – высокому, богато одетому, перевалившему за сорок офицеру. Темная каштановая бородка обрамляла длинное и хмурое лицо этого офицера, на поясе его, рядом с мечом, помещался футляр для ароматических шариков, а на шее у него на длинной золотой цепи висел массивный свисток. Он внимательно смотрел на предмет, похожий на крошечные солнечные часы. Когда Уэст договорил, этот его собеседник посмотрел на него и нетерпеливым тоном ответил:

– Раз пиво скверное, им придется обойтись без него.

– Людей мучит жажда. Они начинают роптать… – возразил казначей.

– Тогда дайте им то, что есть!

– Они не станут его пить, сэр Джордж, – торопливо запротестовал Филип. – Оно никуда…

Сэр Джордж Кэрью – а это явно был именно он – взорвался:

– Не сметь разговаривать со мной подобным образом, негодяй! Смерть господня, всем им следовало бы лучше себя вести. Король смотрит на нас из замка Саутси, и особое его внимание приковано к этому кораблю!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию