Гриф - птица терпеливая - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Хедли Чейз cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гриф - птица терпеливая | Автор книги - Джеймс Хедли Чейз

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, мне нужно домой, — покачал он головой. Затем медленно пошел к двери.

— Может быть, мы снова встретимся? — Она умоляющим взглядом темных глаз впилась в него. «Заглотила наживку», — подумал Дез.

— Как знать. Все может быть, верно? Ну, пока, — отозвался он и, прежде чем Натали успела спохватиться, ушел.

Хлопнула дверь, оглушив, словно удар грома. Ее охватило отчаяние.

* * *

Лишь на следующий день вечером секретарша Шейлика обнаружила пропажу портсигара и зажигалки, подаренных ей боссом ко дню рождения, а также драгоценностей. Это открытие ее шокировало. Она тотчас поняла, кто их унес. Первой ее реакцией было кинуться к телефону и сообщить о краже полиции, но затем она подавила в себе гнев и стала размышлять. Он сейчас без работы. Был голоден. Зачем ей золотой портсигар или зажигалка? Ведь она даже не курит. Думая о Дезе, она решила: пусть берет все, что у нее есть, лишь бы вернулся к ней.

Целых пять мучительных, долгих дней она ждала от него вестей, все больше приходя в отчаяние. Затем с ужасом пришла к выводу, что Дез просто использовал ее, обокрал и забыл.

Вечером на пятый день, когда она сидела в одиночестве у себя дома, с тоской думая о том, что ей предстоит еще одна долгая, беспросветная ночь, зазвонил телефон. Сердце у нее екнуло. Она вскочила на ноги и, бросившись к аппарату, схватила трубку:

— Слушаю.

— Это Дез. Помнишь меня? Почувствовав в ногах слабость, Натали опустилась на стул.

— Конечно.

— Послушай. Ты меня прости, я твои вещи взял. Ты злишься?

— Нет, конечно.

— Не очень хорошо было с моей стороны. Я их заложил. Мне срочно понадобились деньги. У меня тут кое-какие неприятности. Я тебе принесу квитанции. Сейчас можно принести?

— Да.

— Тогда лады, — отозвался Дез и положил трубку.

Заставив ее ждать, полную тревоги, целых полтора часа, пришел он лишь в 22.05. Ей показалось, что он похудел. У него была угрюмая улыбка.

— Вот они, — проговорил Джексон. — Зря я это сделал. Но я попал в переплет, нужно было как можно скорее собрать деньги.

— Все в порядке. Я понимаю. Есть хочешь?

— Нет. Я не могу остаться. Мне надо идти. — Он повернулся к входной двери.

Натали испуганно посмотрела на него:

— Но ты… Прошу тебя, останься. Я хочу, чтобы ты остался.

Дез набросился на нее, выпучив обезумевшие глаза:

— Мне срочно нужны деньги. Тут неподалеку живет одна моя подружка, которая пытается что-то собрать для меня. Сегодня мне нужно ее встретить.

— Подружка? — похолодев от испуга, спросила Натали. — Дез, ты можешь мне объяснить, что все это значит? Сядь же. Если ты мне объяснишь, в чем дело, может быть, я сумею тебе помочь.

— Я и так у тебя в долгу, — покачал головой Дез. — Кроме того, Лола, можно сказать, обещала…

— Прошу тебя, сядь, расскажи, что случилось.

Он сел. Навешать лапши ей на уши ему ничего не стоит. Все дело в скачках. Он поставил на лошадь и проиграл. И теперь букмекер проходу ему на дает.

— А это парни крутые, — заключил Дез свою байку. — Так что если к завтрашнему дню я не соберу полсотни фунтов, то они меня уделают.

— Уделают тебя? — в ужасе посмотрела на него Натали. — Что это значит?

— Замочат, вот что, — нетерпеливо отозвался альфонс. — Бритвой полоснут. А ты что думаешь?

Она представила себе его красивое лицо, залитое кровью. При этой мысли она едва не потеряла сознание.

— Я могу дать тебе эти пятьдесят фунтов, Дез. Как же иначе?

— От тебя я не могу их взять. Ни в коем случае. Мне надо увидеться с Лолой.

— Не упрямься. Я сию же минуту выпишу тебе чек.

Спустя час они лежали в постели. Она впервые чувствовала себя счастливой с тех пор, как встретилась с Дезом. «Как это великолепно, — подумала она, — лучше, чем в первый раз». Повернувшись к возлюбленному, она с трепетом сердца увидела на его лице прежнее, хмурое выражение.

— В чем дело, Дез?

— Просто думаю. Что, человеку нельзя и подумать, черт возьми?

Услышав неприязненные нотки в его голосе, она вздрогнула:

— Тебе было плохо со мной? Я тебя разочаровала?

— Да не об этом я подумал, — произнес он с раздражением, взглянув на Натали при свете ночника. — Я думаю о будущем. Ты не можешь помолчать минуту?

Мисс Норман умолкла, разглядывая это сердитое красивое лицо. Глаза у него беспокойно бегали, словно у зверя, попавшего в ловушку.

— Да, — произнес он наконец, словно бы размышляя вслух. — Так и сделаю. Сматываюсь отсюда. В Дублин уеду. Именно! Данни подыщет мне работу.

Натали приподнялась, прикрыв простыней груди:

— Дублин? Что ты хочешь сказать? Нахмурившись, Дез посмотрел на нее, словно только что сейчас заметил ее.

— То, что сказал. Мне надо сматываться. Эти пять косых, которые ты мне отвалила, на пару дней спасут меня от Айзекса. А потом ему до меня будет не добраться.

Натали показалось, что она теряет сознание. Заметив это, альфонс понял, что взял козырную карту.

— Но ты же сказал, что, если я дам тебе деньги, все обойдется, — с трудом выговорила она. — Дез! Ну скажи! В чем дело?

Джексон презрительно посмотрел на мисс Норман:

— Нежели ты думаешь, что букмекер может кого-то замочить из-за несчастных пятидесяти фунтов? Я должен ему двенадцать косых.

Справившись с первым потрясением, Натали напрягла свой ум, чтобы найти выход из положения. Тысяча двести фунтов! Это же фантастическая сумма! Много денег стоил ей осенний отпуск, так что на ее счету в банке всего двести фунтов стерлингов. Но мысль о том, что Дез покинет Англию и уедет в Ирландию, казалась ей невероятной.

Спустившись на пол, она надела халат, провожаемая взглядом молодого человека. Он заметил, как у нее изменилось выражение лица. Понял, что она лихорадочно размышляет, и спокойно ждал результатов.

Он почувствовал неловкость: чересчур уж большую цену он заломил. Но ведь Вернет велел ободрать ее как липку. А если у нее нет таких денег?

Раздумывая, как быть, Натали расхаживала по комнате. Затем подошла к кровати, села, глядя ему прямо в глаза:

— Дез, если бы я дала тебе тысячу двести, ты смог бы остаться в Лондоне?

— Ясное дело. Но ты же не дашь мне эти деньги, так чего зря говорить?

— Я попытаюсь. Сколько времени ты можешь ждать?

— Чего зря-то молоть языком? — Он лежал на спине, уставясь в потолок. — Мне надо убираться. Завтра уезжаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению