Джек Ричер, или В розыске - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер, или В розыске | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Маккуин зашагал вперед по дорожке, выложенной битым камнем. Джек следовал за ним. Дон распахнул дверь в вестибюль. Ричер подошел, придержал дверь и вновь повторил свой жест: после вас.

Маккуин вошел, Ричер последовал за ним. Пол в вестибюле был покрыт пластиком, здесь же, вокруг низкого столика, стояли четыре безвкусных плетеных кресла. Рядом находился стол повыше, на котором стояли термосы с кофе и стопки бумажных стаканчиков. На стене висела полка с рекламными буклетами для туристов. Она была практически пустой.

Стойка портье находилась у боковой стены справа. Она заканчивалась в шести футах от соседней стены, рядом со столом с кофе. Из-за двери офиса доносился шум работающего телевизора, было видно, что в офисе горит свет. Маккуин подошел к стойке справа, Ричер – слева.

– Привет! – позвал Дон.

Ответа не последовало.

Маккуин постучал костяшками пальцев по стойке.

– Привет! – снова позвал он.

И вновь никакой реакции.

– Сфера услуг, – проворчал Маккуин. – Их не победить.

Он постучал по стойке погромче.

– Привет! – Дон слегка повысил голос и посмотрел на Ричера. – Наверное, вам стоит постучать в дверь.

Джек мог оказаться перед дулом пистолета, но у него не было разумного повода для отказа. Дверь офиса находилась слева, и Ричер был к ней ближе, чем Маккуин. Все предельно просто. Хореография. Геометрия. Неизбежность.

Он прошел между краем стойки и столом для кофе, оказался в узком проходе за стойкой и выглянул в окно. «Шевроле» все еще стоял под навесом, на прежнем месте. Двигатель продолжал работать, над выхлопной трубой поднимался белый дымок.

Однако Маккуин оставил дверь открытой.

И это был первый звонок.

Второй последовал, когда Джек услышал шаги.

Очень быстрые.

Третьим звонком стал шорох кожи по хло́пку, шерсти и металлу.

Как если бы что-то тяжелое вынимали из кармана.

Ричер обернулся к Маккуину, но увидел лишь дульный срез маленького пистолета из нержавеющей стали, направленного в центр его лица.

Глава 29

«Смит-вессон 2213». Самый маленький автоматический пистолет этой серии. Трехдюймовый ствол с восемью патронами «длинными винтовочными кольцевого воспламенения» калибра 22 в обойме. Изящное, но серьезное оружие. Маккуин управлялся с ним с поразительной быстротой, точно настоящий фокусник. Только что его не было – и вот он уже направлен в лицо Ричера.

Все предельно просто.

Джек стоял совершенно неподвижно.

Пистолет находился примерно в восьми футах. Длинная правая рука Маккуина была выпрямлена и слегка приподнята относительно горизонтали. Он стоял, развернувшись вполоборота, голова повернута, один глаз закрыт.

Побелевший палец лежал на курке.

Паршивое дело.

Патрон LR 22-го калибра – один из самых старых и распространенных. Ежегодное производство с 1887 года превышало два миллиарда штук. И не без причины. Патрон был дешевым и негромким, а отдача – не слишком сильной. Ко всему прочему, он отличался исключительной эффективностью. Из ружья таким патроном можно убивать крыс и белок с расстояния в 450 футов, собак и лисиц с 250 футов, взрослых койотов – со 150.

Ну а выстрел в человека с дистанции восемь футов будет иметь роковые последствия.

Даже из пистолета с таким коротким стволом.

Паршивое дело.

Совсем паршивое.

Теперь Ричер уже не видел «Шевроле». Его загораживал Маккуин. Что ж, неплохо – так Карен не увидит, что произойдет.

Хоть какое-то проявление милосердия.

И все же: смотри на жизнь с оптимизмом. Таким было кредо Ричера.

А именно: существовало четыре основных способа промахнуться при стрельбе из пистолета с коротким стволом. Даже с расстояния в восемь футов, даже в цель величиной с голову. Вот они: выстрелить выше, ниже, правее или левее.

Самый распространенный вариант – выше.

Все пистолеты уводит вверх во время выстрела. Действие и противодействие, основной закон физики. Так что новички, стреляющие из автомата, посылают пули значительно выше цели. Классическая ошибка. Девяносто процентов обучения состоит в том, чтобы научить стрелка не давать стволу уходить вверх. Здесь помогают глушители – из-за дополнительного веса.

Однако у Ричера не было оснований считать, что Маккуин новичок в стрельбе.

Но если он промахнется, пуля пролетит выше.

Законы физики.

Четыре вещи произошли одновременно: Джек внезапно очень громко закричал, Маккуин вздрогнул и отступил на шаг, Джек рухнул на пол, Маккуин спустил курок.

И промахнулся.

Пуля прошла выше – частично из-за того, что головы Ричера уже не было на прежнем месте. Тяготение сделало свое дело. Джек услышал грохот выстрела, не такой громкий, как многие другие, но все равно оглушительный в замкнутом пространстве, одновременно над ним взорвался рекламный щит, – и тут он упал на пол, сначала коленями, потом бедром и боком, уходя вниз, за стойку и скрываясь из вида. У него не было плана. Сейчас все сводилось к последовательности отдельных шагов. Остаться в живых и посмотреть, что принесет следующая доля секунды. Пока Ричер падал, у него возникло смутное намерение швырнуть всю стойку в Маккуина, если она не привинчена к полу, или перекатиться назад сквозь внутренний офис, где должно быть окно. Конечно, окно наверняка закрыто из-за холодной погоды, но он мог выпрыгнуть в него, локтями вперед – любые порезы и синяки лучше пули в голове.

Сражаться или бежать.

Однако ему не пришлось делать выбор.

Грохот выстрела уже начал смолкать, когда Ричер услышал шорох шагов по пластику. Он схватился за край стойки у пола, мгновенно рванулся вправо, его голова оказалась в просвете между стойкой и стеной, и Джек увидел, как Маккуин выскакивает в дверь вестибюля и бежит по дорожке к машине, которая с ревом устремляется к нему. Когда Ричер поднялся на колени, он увидел, как Маккуин захлопывает за собой дверь, «Шевроле» круто разворачивается обратно к дороге, на юг, Кинг жмет на педаль газа, и машина уносится прочь в облаке выхлопных газов. Ричер успел заметить белое пятно в заднем окне «Шевроле» – бледное лицо Карен Дельфуэнсо, которая в ужасе смотрела назад, широко раскрыв рот.

Джек остался стоять на коленях. В вестибюле вновь наступила тишина. На его плечи и волосы медленно оседала белая гипсовая пыль, невесомая, как тальк. Дымок от горевших покрышек все еще висел в воздухе под навесом, медленно поднимаясь вверх и рассасываясь, следуя за умчавшейся машиной, словно объяснение или доказательство, а потом и он исчез, точно его вовсе и не было.

Потом дверь офиса слегка приоткрылась, низенький толстый мужчина высунул голову и сказал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию