Француженки не верят джентльменам - читать онлайн книгу. Автор: Лора Флоранд cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Француженки не верят джентльменам | Автор книги - Лора Флоранд

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Сколько времени отречение от собственной жизни казалось Лее естественным? Смотрела ли она хоть иногда на людей, живущих нормальной жизнью – такой, какая могла бы быть и у нее? Задумавшись об этом, Джоли поняла, чему мать так хорошо научила ее: женщина должна быть сумасшедшей, чтобы выйти замуж за суперзвездного повара.


– Значит, теперь тебе не нужен обед? – Габриэль хмуро смотрел на Джоли со своего балкона, будто готов был перепрыгнуть разделявшее их расстояние и придушить ее. Он почему-то полагал, что ее будет непреодолимо тянуть в его кухню, когда она, проголодавшись, вернется к двум часам, к концу обеденного времени, чтобы съесть все те вкусности, которыми он решил побаловать ее. – В «Макдоналдсе» наелась?

– Я пообедала с Даниэлем Лорье, – ответила Джоли, и ее слова взбесили Габриэля.

– О, значит, пообедала.

Что за чертово самообожание у этого человечишки! И это после того, как Габриэль спас проклятую кухню Даниэля! Возможно, Лазурный Берег не так велик, чтобы вместить их обоих.

– У его жены такая широкая душа, – сказала Джоли. – Похоже, она так же готова отдать всю себя другим, как и он. Интересно, как ей это удается?

– Это ты видишь Лею такой, – сказал он, пытаясь разомкнуть челюсти, чтобы Джоли не показалось, будто он цедит слова сквозь зубы.

Еще с тех пор, когда Даниэлю было всего девятнадцать, у него была женщина, которая изливала на него щедрую теплоту своей души. И Даниэль был моложе его, черт подери. Даниэль и Лея встречались год до того, как поженились.

Ну почему женился именно он?

Даниэль работал больше времени, чем Габриэль. Даниэль участвовал во всех телевизионных шоу, в которых были соревнования шеф-поваров, а Габриэль считал, что от них одни неприятности. Что у Даниэля было такого, чего не было у Габриэля и что привлекло к нему такую верную и преданную женщину, как Лея? Джоли тоже разглядела это в Даниэле?

Почему он? Почему не я? Почему?

Ему захотелось посильнее пнуть что-нибудь, чтобы не признаться, как ему больно.

– И она великолепна, – отметила Джоли, и в ее глазах появилась искра юмора.

Габриэль скрестил руки на груди.

– Прекрасно. Ты знаешь, насколько мне это безразлично?

Джоли, быстро моргая, секунду смотрела на него. Утром она поставила горшок с таитянскими гардениями на свой балкон, и аромат, плывущий с ее стороны, был таким пьянящим и сладким, что соперничал даже с самим жасмином.

– Поэтому я сомневаюсь, что он флиртует с другими женщинами, – объяснила она с самой малой долей радостного изумления.

Он раскинул руки.

– Черт побери, ты когда-нибудь смотрелась в зеркало, Джоли?

Merde, неужели он только что признал, насколько ревнив? Ревнует женщину, которая считает его ревность смешной, потому что ей не составит труда бросить его? Неужели он никогда не сможет научиться обуздывать себя?

Она снова моргнула. И зарделась от удовольствия. Она, казалось, не имела ни малейшего представления, что говорить дальше. Нагнув голову, Джоли провела пальцами по одной из своих гардений, тайком поглядывая на Габриэля через дурацкую пропасть в три этажа.

Он подергал балконные перила, проверяя их прочность и желая убедиться, что они не обрушатся, когда он оттолкнется от них. Поскольку ее взгляды… Черт возьми, у мужчины не должно быть трехэтажной пропасти между ним и такими взглядами!

– Эй! – Она выпрямилась и разогнула пальцы. – Даже не думай об этом.

Он подарил ей сладкую улыбку.

– О, только об этом я и думаю. – Его улыбка стала хитрее, когда он наклонился над пропастью. – А вот о чем ты думаешь, Джоли? Не поделишься со мной?

– Если ты хоть раз попытаешься прыгнуть, я убью тебя! Вдруг ты умрешь! Или сломаешь спину и останешься на всю жизнь парализованным! Не смей!

– Ты хочешь убить меня, чтобы я не умер?

Она оторвала цветок гардении, раздавила его в руке и швырнула лепестками в Габриэля. Он попытался поймать их, но они проплыли слишком далеко от него и медленно опустились на мостовую.

– Ааа, – сказал он. – Теперь ты бросаешь цветы мне на балкон. Разве это не мило? Может, и на гитаре сыграешь?

Пальцы Джоли зловеще вцепились в край большого горшка с гарденией. Габриэль был совершенно уверен, что сможет поймать его, но сможет ли Джоли бросить его достаточно далеко – вот в чем вопрос. Габриэль не хотел, чтобы пострадал случайный прохожий.

– Пойдем погуляем, пока ты не решилась на что-то отчаянное, – сказал он. – Ты же и сама знаешь, что я нравлюсь тебе больше, когда нахожусь в пределах досягаемости.


Габриэль предпочел бы, чтобы она сидела у него на коленях, терлась своими бедрами об его бедра и сводила его с ума, пока он целует ее. Но все равно было так хорошо сидеть рядом с ней на каменной стене возле площадки для игры в шары. Просто сидеть в тени сосен и ничего не делать, лишь смотреть, как внизу, под горой, люди спускаются к морю, и слышать за спиной тихое постукивание шаров и гул стариковских голосов. Помнит ли она, как успешно и безжалостно манипулировала им во время их первого поцелуя, всего лишь в нескольких метрах отсюда?

– Сам-то ты пообедал? – внезапно спросила она.

– Рафаэль изобретал что-то новое с confit [80] барашка. Я и попробовал.


Неужели это забота о нем? Его губы изогнулись в улыбке, и он посмотрел вниз, потирая большим пальцем джинсы.

Она так чертовски симпатична. И неужели готова считать это свиданием?

– Я думаю, что Даниэль и Лея пытаются понемногу сбавить обороты, – сказала она, озадачив его.

Где, черт возьми, витают ее мысли? Где-то далеко, за обедом у Даниэля?

– Ты имеешь в виду их брак? – в ужасе спросил он. Они всегда казались такими счастливыми. Это заставило его сожалеть и ревновать, но так как в сердце он был безнадежным оптимистом, у него все же теплилась надежда.

– Нет! Речь о том, сколько своих сил они вкладывают в ресторан. Думаю, они пытаются построить более уравновешенную жизнь. Чтобы не забывать себя. Чтобы завести настоящих друзей и проводить с ними время.

Габриэль бесстрастно обдумывал ее слова. Ммм. На самом деле? Но значит, у Даниэля не будет той проблемы, которая есть у него. Всякий раз, когда Габриэль пытался сделать выходным днем пятницу или субботу, то обнаруживал, что не было абсолютно никого, с кем он мог бы провести время, и дурацкий вечер тянулся так тускло и холодно, что он возвращался к работе, где мог вложить душу во что-то. У Даниэля есть возможность вложить душу в свою жену. А скоро, наверное, и в детей. Размышляя об этом, Габриэль ссутулился сильнее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию