Внезапная жертва - читать онлайн книгу. Автор: Джон Сэндфорд cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Внезапная жертва | Автор книги - Джон Сэндфорд

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Оба-на, я стал похож на педика, – заявил Дик, глядя на свое отражение в зеркале. – Давай все так и оставим.

– Слишком приметно, – возразил Мартин. – Или ты хочешь, чтобы все на тебя таращились?

Работа по изменению цвета волос продолжилась, и когда Лашез снова посмотрелся в зеркало, то остался доволен собой. С седой бородой он выглядел стариком лет семидесяти.

– Сгорбись, шаркай ногами, и на тебя никто даже не оглянется, – хмыкнул Мартин.

– Хорошая работа, – похвалил Дик.

Пока Сэнди чем-то занималась, она получала от деятельности удовольствие. И вот теперь, когда дело сделано, радости как не бывало.

– Да пошел ты! – еле слышно огрызнулась она.

Лашез повернулся к Мартину:

– Теперь твоя очередь.

* * *

Андерсон принес фотографии Билла Мартина.

– Мы покажем их завтра на пресс-конференции, – сообщил он. – У нас есть сведения о пикапе, известны его номера. Патрульные прямо сейчас начнут расспрашивать народ на улице.

– Отлично. Ты видел Стадика?

– Да, совсем недавно. Мы отправили его домой. Думаю, ему стоит отдохнуть. Он не в себе.

– Он еще никого не убивал, – высказал предположение Лукас. – Сегодня утром Энди меня спас… Господи, как же я хочу спать. – Дэвенпорт зевнул.

– Иди отдохни, – посоветовал Андерсон. – С Уэзер и Дженнифер все в порядке? Надеюсь, с ними ничего не случилось?

– С Дженнифер все хорошо, на телестудии вооруженная охрана, дети под присмотром. А к Уэзер я хочу приставить пару копов, чтобы те охраняли ее в нерабочее время. Я заплачу им. Знаешь, она страшно злится, отказывается сидеть взаперти. Ну как ей объяснить, что это дело серьезное?

– А ты подсунь ей какое-нибудь вязание, оно успокаивает, – предложил Андерсон. – Чтобы ей было чем заняться в отеле.

– Вряд ли ей… – начал было Дэвенпорт, но, посмотрев на собеседника, договаривать не стал, а произнес другие слова: – Я просто не хочу, чтобы с ними что-то случилось.

– Да, я знаю, ты не хочешь, чтобы они по твоему примеру стали рисковать своими жизнями.

Лукас искоса посмотрел на Андерсона.

– Ты на чьей стороне?

Тот пожал плечами.

– На их, разумеется.

– Предатель, вот ты кто. Предал нас ради баб, – заявил Лукас и снова зевнул. – Слушай, хочу вздремнуть пару часиков. Если я тебе понадоблюсь, найдешь меня дома.

– Хорошо, мы позвоним.

– Чертово бабье, – буркнул Дэвенпорт.

* * *

Увидев Билла с крашеными волосами, Лашез расхохотался. Затем заставил взять себя под руку, и они вдвоем прошаркали по комнате. Мартин не стал возражать: можно было подумать, что новое обличье изменило его сволочной характер в лучшую сторону.

– Ты не очень-то старый, – прокомментировала Сэнди. – Выглядишь как старик, но походка как у молодого.

– Нужно попрактиковаться, – согласился Дик и хитро улыбнулся. – Давайте съездим в этот гребаный торговый центр. Как там его называют, «Молл оф Америка», что ли?

Это предложение повергло Сэнди в ужас.

– Дик, ты с ума сошел!

Улыбки Лашеза как не бывало.

– Никогда так не говори! – процедил он.

Сэнди моментально умолкла. «С ним так нельзя, – решила она. – Лучше во всем ему подыгрывать и ждать возможности сбежать. И главное, не попасть под горячую руку, когда он начнет стрелять».

Мартин поехал в пикапе. Сэнди и Лашез следовали за ним в «Линкольне». Пикап Билл бросил к северу от аэропорта. Выйдя на снег, он похлопал по фургону, как будто прощался с верным конем, и, кинув на него последний взгляд, пересел в «Линкольн».

– Мать твою, аж слезы на глаза навернулись, – съязвил Лашез.

– Классная была тачка, – сказал Билл и, когда они тронулись с места, еще раз посмотрел на брошенный пикап. – Механика идеальная. Новый двигатель, новая трансмиссия… короче, все новое. Я бы мог поехать на ней куда угодно, и никто бы даже не посмотрел в мою сторону. Отличный пикап, особенно для того, кто имеет дело с оружием.

– Куда мы направляемся? – спросила сидевшая за рулем «Линкольна» Сэнди.

– В торговый центр, – ответил Лашез.

– Сначала нам нужно очень осторожно сделать одно дело, – возразил Мартин.

– Да? Какое?

Билл вытащил план города.

– Хочу заглянуть в больницу, куда отправляют копов. В клинику округа Хэннепин. А потом еще в одну, где работает бабенка Дэвенпорта. Всего лишь разведаем, чтобы знать подходы к месту.

– Хорошо, – согласился Лашез. – Подышим свежим воздухом.

Как оказалось, первая больница находилась всего в шести или восьми кварталах от дома Харпа. Возле входа были припаркованы несколько полицейских машин.

– Будет нелегко, – вздохнул Билл.

– Если потребуется, мы придем пешком, – отозвался Дик. – Если грянет большая буря.

Вторая больница располагалась дальше, доехать до нее было несложно: прямо по Одиннадцатой улице, затем направо, затем еще несколько поворотов, затем через реку и вверх по холму, мимо здания, как будто построенного из жестяных банок. И вот она, больница. Никаких патрульных машин у входа спутники не увидели.

– Большое здание, – заметил Лашез. – Найти ее будет трудно. Даже если знать наверняка, что она там, все равно возникнет проблема.

– Что-нибудь придумаем, – спокойно произнес Мартин.

Сэнди поехала дальше, продолжая слушать их разговор. Ее поразило хладнокровие обоих. Эти двое явно уже не раз участвовали в ограблениях. Кэнди и Джорджи начали грабить не сами, а сперва помогали мужчинам. И все же на Сэнди произвело впечатление, с каким спокойствием подельники рассуждали о том, что им предстояло сделать.

– Теперь едем к торговому центру, – приказал Лашез.

Он осторожно устроился на заднем сиденье, стараясь не задеть рану в боку. Кстати, та уже начала затягиваться.

– Черт, меня как будто перетянули гитарными струнами, чтобы я не рассыпался, – признался он.

Когда они подъехали к торговому центру, Лашез выпрямился на сиденье.

– Похоже на хранилище дядюшки Скруджа [8] , – изрек он.

– Ты не слишком далек от истины, – хмыкнул Мартин.

Сэнди нашла место на многоуровневой парковке, и все трое зашли в торговый центр. Внутри было полно народу, но никто не обратил на них внимания. Что касается Лашеза, то ему казалось, будто он попал в сказку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию