Галки - читать онлайн книгу. Автор: Кен Фоллетт cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Галки | Автор книги - Кен Фоллетт

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

Мишель перешел дорогу и бросился бежать, возвращаясь тем же путем, каким сюда пришел, — то есть направляясь к машине Дитера.

Если он будет следовать за Мишелем, быстро размышлял Дитер, ему тоже придется бежать, и тогда станет очевидно, что он его выслеживает. Впрочем, все это ни к чему — Мишеля пора брать.

Мишель мчался по тротуару, расталкивая перед собой прохожих. Из-за недавнего ранения он бежал неуклюже, но довольно быстро, неуклонно приближаясь к машине Дитера.

В этот момент Дитер принял решение.

И открыл дверцу.

Когда Мишель подбежал поближе, Дитер вышел из машины, сузив доступное пространство тем, что держал дверцу открытой. Когда Мишель попытался обогнуть препятствие, Дитер поставил ему подножку. Зацепившись за ногу Дитера, Мишель полетел вперед. Его крупное тело с размаху ударилось о мощеный тротуар.

Дитер достал пистолет и снял его с предохранителя.

Потрясенный Мишель секунду лежал неподвижно, затем, пошатываясь, попытался подняться на ноги.

Дулом пистолета Дитер коснулся его виска.

— Не вставать! — по-французски сказал он.

Водитель достал из багажника наручники, надел их на Мишеля и затолкнул его в заднюю часть машины.

В этот момент появился смущенный Ганс.

— Что случилось?

— Он вошел в заднюю дверь «Кафе де ла гар» и вышел из передней, — пояснил Дитер.

Ганс успокоился.

— И что теперь?

— Теперь пойдешь со мной на станцию. — Дитер повернулся к водителю. — У вас есть пистолет?

— Так точно, господин майор.

— Не сводите глаз с этого человека. Если он попытается бежать, стреляйте по ногам.

— Так точно, господин майор.

Дитер и Ганс быстро направились к вокзалу. Остановив там какого-то железнодорожника, Дитер заявил:

— Я хочу немедленно увидеть начальника станции.

Тот мрачно посмотрел на него, но сказал:

— Я провожу вас в его кабинет.

Начальник станции носил элегантную форму — черный пиджак и жилет с полосатыми брюками, потертые на локтях и коленях. В кабинете также висел его котелок. Визит влиятельного немца испугал чиновника.

— Чем могу служить? — с нервной улыбкой спросил он.

— Вы ожидаете сегодня вечером из Парижа поезд с заключенными?

— Да, в восемь часов, как обычно.

— Когда он придет, задержите его здесь до тех пор, пока не получите от меня указания. Я хочу посадить туда одного заключенного.

— Хорошо. Вот только если бы я имел письменное предписание…

— Разумеется, я его подготовлю. Пока поезд стоит здесь, вы что-нибудь делаете с заключенными?

— Иногда мы моем вагоны из шланга. Видите ли, для перевозки используются вагоны для скота, где нет туалетов, и, честно говоря, это становится крайне неприятно, так что не сочтите за критику…

— Сегодня не мойте вагоны, понятно?

— Разумеется.

— Что еще?

Начальник станции замялся.

— Практически ничего.

Дитер мог бы сказать, что он в чем-то виновен.

— Ну говорите же — я не собираюсь вас наказывать.

— Иногда железнодорожники жалеют заключенных и дают им воды. Строго говоря, это не разрешается, но…

— Сегодня вечером никакой воды не давать.

— Понятно.

Дитер повернулся к Гансу.

— Мне нужно, чтобы ты отвел Мишеля Клэре в полицейский участок и посадил его в камеру, а потом вернулся на вокзал и убедился, что мои приказания выполнены.

— Будет сделано, господин майор!

Дитер снял трубку стоявшего на столе телефона.

— Соедините меня с шато в Сан-Сесиле. — Соединившись, он спросил Вебера: — Там в камерах есть женщина по имени Жильберта?

— Да, знаю, — сказал Вебер. — Красивая девушка.

Дитер не мог понять, почему у Вебера такое хорошее настроение.

— Будьте добры отправить ее в машине на железнодорожный вокзал в Реймс. Лейтенант Гессе там о ней позаботится.

— Хорошо, — сказал Вебер. — Вы можете секунду подождать? — Отодвинув трубку, он отдал кому-то распоряжения относительно Жильберты. Дитер нетерпеливо ждал. — Я все организовал, — вновь появившись на линии, сказал Вебер.

— Спасибо.

— Не вешай трубку. У меня для тебя есть кое-какие новости.

Так вот почему он такой довольный!

— Какие? — спросил Дитер.

— Я сам поймал агента союзников.

— Что? — сказал Дитер. Это была неожиданная удача. — Когда?

— Несколько минут назад.

— Господи, да где же?

— Прямо здесь, в Сан-Сесиле.

— И как это произошло?

— Она напала на «милиционера», и трое моих крайне сообразительных молодых людей стали свидетелями этого. Им хватило ума схватить нападавшую, которая была вооружена автоматическим «кольтом».

— Ты сказал «она»? Агент — женщина?

— Да.

Теперь все ясно. Галки находятся в Сан-Сесиле, и их цель — шато.

— Послушай меня, Вебер! — сказал Дитер. — Я думаю, она входит в группу диверсантов, собирающихся атаковать шато.

— Они уже пытались это сделать, — сказал Вебер. — И мы задали им жару.

Дитер с трудом подавил свое нетерпение.

— Ну да, конечно, но именно поэтому они на сей раз могут вести себя хитрее. Может, объявим повышенную готовность? Удвойте охрану, обыщите шато и допросите французский персонал, находящийся в здании.

— Я уже отдал соответствующие распоряжения.

Дитер не очень поверил, что Вебер уже объявил повышенную готовность, но это не имеет значения, если он сейчас сделает то, что сказал.

Дитер на секунду подумал о том, чтобы отменить свои распоряжения насчет Мишеля и Жильберты, но потом решил этого не делать. До рассвета ему вполне может понадобиться допросить Мишеля.

— Я немедленно возвращаюсь в Сан-Сесиль, — сказал он Веберу.

— Как хочешь, — небрежно сказал Вебер, намекая на то, что он прекрасно справится и без помощи Дитера.

— Мне нужно допросить новую заключенную.

— Я уже начал допрос. Сержант Беккер сейчас ее подготавливает.

— Боже мой! Мне нужно, чтобы она была в ясном уме и могла говорить.

— Конечно.

— Прошу тебя, Вебер, — это чересчур важно, здесь не должно быть проколов. Я тебя умоляю — держи Беккера под контролем, пока я не приеду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию