Уходя - оглянись - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Харт cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уходя - оглянись | Автор книги - Джессика Харт

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Одна беда: я встала в позу из-за этого поцелуя, и теперь трудно придумать какой-нибудь способ навести его на нужную тему. Флирт или открытый соблазн я не рассматривала и с завистью думала, что Саффрон глазом не моргнув всегда смогла бы легко и просто дать парню понять, что изменила свое мнение. Я представляла, как сама заведу разговор, и психовала.

Подобрать верные слова — это только поддела. Поскольку произнести их перед Джорджем следует не ранее, чем отвалится короста моих застарелых сомнений. С чего бы ему возжелать меня? Он, наверное, просто развлекался, целуясь со мной. Не похоже, что я в его вкусе. Если я в пабе указывала на хорошеньких девушек, как раз для него, он обычно гримасничал: ничего, мол, не поделаешь, вот, сижу с недотепой как приклеенный. Однако я подозревала, что он просто нашел во мне крепкий орешек себе на потеху.

Как и Чарльз.

Нет, Джордж, конечно, не Чарльз. Мы дружили. Я знала, что нравлюсь ему, но что, если он заскучает со мной, как только раскусит орешек и выиграет пари с самим собой? Хуже того, вдруг я жестоко разочарую его в постели? Несмотря на мое хвастовство о «замечательных» прежних отношениях, я была в общем-то неопытна. И боялась, что он сравнит меня со сладкими и сексапильными грешницами наподобие Аннабель.

Я накручивала себя, томясь желанием, сомнениями и несбывшимися надеждами, и была рада хоть немного отвлечься, когда наконец-то наступил тот самый уик-энд, прием в честь Саффрон.


Саффрон и ее гости с визгом высыпали из авто. С некоторыми я была знакома, но вряд ли отличила бы их в этой мультяшно-кукольной толпе. Разве что одни смахивают на вертишеек, а другие на трясогузок. Непрестанно поправляют прически, пришептывают и хлопают ресницами, позируя фотокамерам на фоне усадьбы.

Крестики-нолики. Унисекс.

Они смотрелись так гламурно — ослепнуть можно. Лоск, приправленный жизненной энергией. Я снова почувствовала себя на все шестнадцать, как тогда, когда Чарльз решил, что может позабавиться со мной.

Саффрон была счастлива, и Джекс вовремя подоспел к обеду.

Усадьба выглядела расчудесно. После Пасхи она открылась для экскурсантов и теперь радостно сияла каждой промытой панелькой. Все тюфяки и перины в спальнях восточного крыла были проветрены, на кухне шли последние приготовления к пышному застолью.

Обсудив все детали с миссис Симмс, я ограничилась декором из живых цветов, подобающим уик-энду в эдвардианском стиле. По центру обеденного стола полированного красного дерева были выставлены огромные чаши с пионами, вазы с живокостью и флоксами высились вдоль галереи, где подавались предобеденные коктейли. Был ясный майский вечер, широкие окна галереи, выходящие на южную террасу, были распахнуты, можно было любоваться панорамой поверх озера в низине.

Джордж вызвался сыграть роль лакея, но Саффрон и слышать о том не желала:

— Вы и Роули наши гости. Не потерплю, чтобы бойфренд моей сестры прислуживал за столом!

К несчастью, это означало, что я тоже причислена к гостям, хотя мне предпочтительнее надзирать за тем, что происходит за кулисами. Я не заблуждалась насчет своей роли. Гостям без разницы, сижу я за столом или ношусь с Джорджем с пресловутым «кушать подано». Последнее было бы даже интереснее. Все-таки Джорджу позволили делать коктейли. Мы не занудствовали, выдерживая стиль эпохи, а мне пришлось довольствоваться разрешением иногда выскакивать из приемной залы и проверять, как идут дела на нижнем этаже.

Глава 7

Каждый счел себя в теме и душевно окунулся в эдвардианскую эпоху. Понятия не имею, где они раздобыли костюмы, но выглядели потрясающе. Мужчины в белых галстуках-бабочках и во фраках, девушки в умопомрачительных вечерних платьях, длинных перчатках и с драгоценностями на шее и в ушах.

Угадайте, кто там был из ряда вон? Мое платье серого шелка простого кроя с короткими драпированными рукавами и изящным вырезом, который оголял плечи более, чем рекомендовано в продуваемой сквозняками обеденной зале. Правда, в платье иного кроя мне нечего демонстрировать, кроме собственной хилой плоти. Саффрон блистала в шедевре цвета полночной синевы, расшитом бисером, с узкими бретельками и глубоким V-образным вырезом на спине. Роули глаз с нее не сводил.

Рядом с сестрой я выглядела, как и положено, бедной родственницей, но утешалась тем, что мой наряд был музейным подлинником. Роули загодя предложил мне заглянуть на чердак, я нашла сундуки с одеждой, а миссис Симмс помогла перешить платье. Оно, по замыслу, делало меня невидимкой, что позволяло, не привлекая внимания, ускользать из залы и держать все под контролем.

Роули убрал канаты, которыми обычно отгораживали от посетителей мебель в фасадной галерее. Я нервничала, опасаясь, что публика начнет поливать обстановку напитками или сломает хрупкие на вид плетеные стулья, но он только отмахнулся от моих тревог.

— Эти помещения задумывались как жилые. Видеть, что дом используется по прямому назначению, — великое дело.

Саффрон блистала и притягивала к себе все взгляды — это ее стихия. Мне было приятно знать, что она счастлива. Мы все же решили отказаться от затеи с викториной «Мистер и миссис». Саффрон смогла ответить всего на несколько вопросов из нашей заготовки, я побоялась демонстрировать ужасающий провал в их отношениях. Утешало, что Джекс — жених хоть куда, сумрачный красавец, как бы между прочим намекающий на то, что пробуется в следующий эпизод Джеймса Бонда.

— Всем! Слушать всем!

Я готова была снова выскользнуть на кухню, где миссис Симмс беспокойно колдовала над супом из омаров, когда Саффрон бросилась мне наперерез и заключила в свои душистые объятия.

— Пойдем со мной, — сказала она, вытащила на середину зала и произнесла прочувствованную речь, как благодарит меня за этот прием и сообщает, что я самая мировая сестра.

Я была тронута, но порывалась остановить ее. Краснела, как вареный рак, и видела, гости переглядываются и неслышно шевелят губами: «Вон та — сестра Саффрон?»

На сей раз Саффрон явно перебрала с коктейлями.

— Я люблю тебя, Фриз.

И я вспомнила малышку, вцепившуюся в мою руку и не понимающую, отчего так несчастна ее старшая сестра.

— Я тоже люблю тебя, Саффрон.

Все смотрели на нас, не зная, что делать дальше. Мне на глаза случайно попался Джекс, он страдальчески морщился.

— Джекс, идите сюда. — Я жестом пригласила его встать в центр круга, как положено, рядом с Саффрон.

Я вдохновилась этой сумасшедшей сценой и с ходу отчаялась на ответную краткую речь, предложив всем выпить за их счастье. Такой маневр был кстати, поскольку всеобщий порыв позволил мне улизнуть к дальней стене зала, где Джордж смешивал коктейли. Сжимал шейкер обеими руками, тряс им, напустив на себя вид знатока. Ни дать ни взять профессиональный бармен.

С минуту я просто стояла и наблюдала за ним. Прежде он казался мне классным в грязных ботинках и джинсах, но во фрачной паре, да еще при белом галстуке, просто сердце замирало. Всякий раз, когда я высматривала его в толпе гостей, холодела изнутри. Этим вечером никто из зрителей не смог бы догадаться, что этот самый мужчина на досуге нянчится с травмированной лошадью, сидит в офисе на стройплощадке, задрав ноги на мою конторку, или же добровольно делится сэндвичем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию